Search references for OLRAT LANGUAGE. Phrases containing OLRAT LANGUAGE
See searches and references containing OLRAT LANGUAGE!OLRAT LANGUAGE
Austronesian language spoken in Vanuatu
Olrat is an extinct Oceanic language of Gaua island, in northern Vanuatu. It became extinct in 2009 with the death of its last speaker, Maten Womal. The
Olrat_language
Index of articles associated with the same name
Koro–Olrat is a Glottolog classification that includes the following two languages of Gaua Island, Vanuatu: Koro language (Vanuatu), an Oceanic language spoken
Koro–Olrat_language
Reconstructed ancestor of the Torres–Banks languages
Dorig, Koro, Olrat, Lakon, and Mwerlap. Proto-Torres–Banks, as reconstructed with the comparative method from the attested daughter languages, evidently
Proto-Torres–Banks_language
Andamanese tribes, languages die, The Hindu "Great Andamanese, Mixed". Ethnologue. —— (2022). "Presentation of the Olrat language and audio archive".
List of languages by time of extinction
List_of_languages_by_time_of_extinction
Retrieved 2017-05-14. François, Alexandre (2022). "Presentation of the Olrat language (Vanuatu)". Pangloss Collection. Paris: CNRS. Retrieved 9 November 2025
List of endangered languages of Oceania
List_of_endangered_languages_of_Oceania
Polynesian language spoken in Hawaii
Polynesian language of the Austronesian language family, originating in and native to the Hawaiian Islands. It is the historic native language of the Hawaiian
Hawaiian_language
Sign Language Niuatoputapu Aore Nethalp Olrat Sowa Utaha Volow Mapia Mawes Pidgin Onin Saponi Tandia Languages of Oceania List of endangered languages in
List of extinct languages of Oceania
List_of_extinct_languages_of_Oceania
Topics referred to by the same term
Operating Base Salerno airport IATA code Order for lifelong restriction Olrat language This disambiguation page lists articles associated with the title OLR
OLR
Group of related Oceanic languages in northern Vanuatu
Lemerig – Vera'a Koro – Olrat – Lakon Dorig – Koro – Olrat – Lakon Olrat – Lakon Lehali – Löyöp – Mwotlap – Volow 15 Banks languages together (Lehali – Löyöp
Torres–Banks_languages
French linguist
seventeen languages are still spoken: Hiw, Lo-Toga, Lehali, Löyöp, Mwotlap, Volow (extinct), Lemerig, Vera'a, Vurës, Mwesen, Mota, Nume, Dorig, Koro, Olrat, Lakon
Alexandre_François
Polynesian language spoken in Easter Island
Pascuan (/ˈpæskjuən/ PAS-kew-ən) or Pascuense, is an Eastern Polynesian language. It is spoken on Easter Island, also known as Rapa Nui. The island is home
Rapa_Nui_language
Micronesian language of the Marshall Islands
[kɑzʲinʲ(i)mˠɑːzʲɛlˠ]), also known as Ebon, is a Micronesian language spoken in the Marshall Islands. The language of the Marshallese people, it is spoken by nearly
Marshallese_language
Austronesian language spoken in Vanuatu
Malfaxal (Malvaxal), also known as Na'ahai, is one of the many languages of the Malekula Coast group of Vanuatu. Malfaxal at Ethnologue (18th ed., 2015)
Malfaxal_language
Micronesian language
Tungaru), is an Austronesian language spoken mainly in Kiribati. It belongs to the Micronesian branch of the Oceanic languages. The word Kiribati, the current
Gilbertese_language
Austronesian language spoken on the Chuuk islands in Micronesia
(/tʃuːˈkiːz/), also rendered Trukese (/trʌˈkiːz/), is a Chuukic language of the Austronesian language family spoken primarily on the islands of Chuuk in the Caroline
Chuukese_language
Austronesian language spoken in New Caledonia
Numèè (Naa Numee, Naa-Wee), or Kwényi (Kwenyii), is a New Caledonian language, the one spoken at the southern tip of the island, as well as on the Isle
Numèè_language
Austronesian language spoken in Vanuatu
Lamen (Lamenu, Varmali) is an Oceanic language spoken on Epi Island, in Vanuatu. Materials on Lamenu are included in the open access Arthur Capell collections
Lamen_language
Austronesian language spoken in the Solomon Islands
Marovo is an Austronesian language of the Solomon Islands. It is spoken in the New Georgia Group on islands in Marovo Lagoon and on the neighbouring islands
Marovo_language
Language
Austronesian language of Buka Island and the Selau Peninsula of Bougainville Island, Papua New Guinea. The phonology of the Halia language: Diphthong vowel
Halia_language
Austronesian language
As is an Austronesian language spoken in the village of Asbaken, on the north coast of the Doberai Peninsula, on the Indonesian portion of the island of
As_language
Austronesian language spoken in Papua New Guinea
Amara is an Austronesian language spoken by about 1200 individuals along the northwest coast of West New Britain Province, Papua New Guinea on the island
Amara_language
Austronesian language spoken in Papua New Guinea
Suau, also known as Iou, is an Oceanic language spoken in the Milne Bay Province of Papua New Guinea. It is spoken by 6,800 people and a further 14,000
Suau_language
Austronesian language spoken in Vanuatu
Oceanic language spoken on Epi Island, in Vanuatu. Maii at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required) Tryon, D. "Mae-Morae and the languages of Epi
Maii_language
Language
statement of Patep. In Richard Loving (ed.), Phonologies of five Austronesian languages: Ukarumpa: Summer Institute of Linguistics. pp. 71–128.{{cite book}}:
Mumeng_language
Oceanic language spoken in Vanuatu
Wusi (Wusi-Kerepua) is an Oceanic language spoken on the west coast of Espiritu Santo Island in Vanuatu. Wusi at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription
Wusi_language
Austronesian language spoken in Vanuatu
Lonwolwol, Raljago, or West Ambrym, is an Oceanic language of Ambrym Island, Vanuatu. Lonwolwol at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
Lonwolwol_language
Austronesian language spoken in Vanuatu
North Efate, also known as Nakanamanga or Nguna, is an Oceanic language spoken on the northern area of Efate in Vanuatu, as well as on a number of islands
North_Efate_language
Austronesian language spoken in Papua New Guinea
Mangseng is an Austronesian language of New Britain, Papua New Guinea. It is a distinct branch of the Arawe dialect chain. The voiced plosives /b d g/
Mangseng_language
Austronesian language spoken in Vanuatu
names: Denggan, Ndenggan, Banam Bay, Vartavo) is one of the Malakula languages of Vanuatu. Alternate names for Burmbar include Banam Bay, Vartavo, Banan
Burmbar_language
Austronesian language spoken in Papua New Guinea
Misima-Panaeati, also called Misiman or panapanaeati, is an indigenous Austronesian language spoken on the islands of Misima, Panaeati, and the islands of the eastern
Misima_language
Austronesian language spoken in the Solomon Islands
Lungga (also spelled Luga, Luqa) is a Malayo-Polynesian language spoken by about 2,800 people on the southern half of Ranongga Island, Solomon Islands
Lungga_language
Oceanic language spoken on the Duke of York Islands off eastern New Ireland
(Ramuaina) is an Oceanic language spoken on the Duke of York Islands off eastern New Ireland. Phoneme inventory of the Ramoaaina language: /s/ is used, but mainly
Ramoaaina_language
Austronesian language spoken in New Caledonia
Wagap) is an Oceanic language spoken on the island of New Caledonia, in the area of Poindimié, Koné, and Touho. The language has approximately 3,300
Cèmuhî_language
Austronesian language spoken in Vanuatu
Baki (or Burumba) is an Oceanic language spoken on Epi Island, in Vanuatu. The alternate names for Baki are Burumba and Paki. Baki at Ethnologue (18th
Baki_language
Language in Papua
Roon (Ron) is an Austronesian language spoken in West Papua Province, Indonesia. Roon people reside in Yende, Niab, Inday, Sariay, Syabes, and Mena villages
Roon_language
Austronesian language spoken in Vanuatu
a distinct language from its immediate neighbours, Dorig (300 sp.) and Olrat (4 sp.). The name Koro, spelled natively as Kōrō [kʊrʊ], is an endonym referring
Koro_language_(Vanuatu)
Austronesian language spoken in New Caledonia
spelled Dumbea, Ndumbea, Dubea, Drubea and Païta, is a New Caledonian language that gave its name to the capital of New Caledonia, Nouméa, and the neighboring
Ndrumbea_language
Austronesian language spoken in the Solomon Islands
(also known as Gari, Tangarare, Sughu, and West Guadalcanal) is an Oceanic language spoken on Guadalcanal island of the Solomon Islands. The Vaturanga dialect
Ghari_language
Language family
Polynesian languages form a genealogical group of languages, itself part of the Oceanic branch of the Austronesian family. There are 38 Polynesian languages, representing
Polynesian_languages
Oceanic language spoken in Indonesia
Tobati, or Yotafa, is an Austronesian language within the Oceanic branch, from the Sarmi–Jayapura subfamily, in Jayapura bay in Papua province, Indonesia
Tobati_language
Oceanic language spoken in Papua New Guinea
The Are language is an Austronesian language of the eastern Papua New Guinean mainland. Are at Ethnologue (25th ed., 2022) v t e v t e
Are_language
Austronesian language spoken in Vanuatu
Kwamera, or South Tanna [ntk], the endonym being Nafe (Nɨfe), is an Oceanic language, spoken on the southeastern coast of Tanna Island in Vanuatu, by about
Kwamera_language
Austronesian language spoken in Indonesia
where it is primarily spoken, is a heavily Papuan-influenced Austronesian language spoken on the island of Waigeo in the Raja Ampat archipelago near the northwestern
Ambel_language
Austronesian language spoken in Papua New Guinea
Aigon (Aighon) is an Austronesian language spoken by about 2000 individuals between the Avio and Amgen rivers in West New Britain Province, Papua New Guinea
Aigon_language
Austronesian language spoken in West Papua
Batta (Batanta) is an Austronesian language spoken in Batanta Island, one of the Raja Ampat Islands. According to local history, some Batta speakers originated
Batta_language
Province of Vanuatu
Vurës, Mwesen, Mota, Nume, Dorig, Koro, Olrat, Lakon, and Mwerlap. With an average of 550 speakers per language, Torba is one of the most linguistically
Torba_Province
Extinct language in Papua
Tandia is a recently extinct Austronesian language. Most speakers have shifted to Wandamen. In 1991, there were worldwide only two speakers of Tandia,
Tandia_language
Oceanic language spoken on Bougainville
Teop is a language of northern Bougainville, Papua New Guinea. It falls within the Oceanic languages, a subgrouping of the Austronesian language family.
Teop_language
Austronesian Language of Indonesia
Wabo is a Malayo-Polynesian language of Papua, Indonesia. Wabo at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required) v t e
Wabo_language
Austronesian language spoken in Papua New Guinea
is an Austronesian language of the eastern Papua New Guinean mainland. The phonology of Ghayavi is typical of most Oceanic languages in that its phoneme
Ghayavi_language
Language in Papua
extinct Austronesian language spoken on an offshore island of Papua, Indonesia. Sarmi languages for a comparison with related languages Masimasi at Ethnologue
Masimasi_language
Austronesian language spoken in New Caledonia
Arhâ is a nearly extinct Oceanic language of New Caledonia. Arhâ at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required) v t e v t e
Arhâ_language
Austronesian language spoken in New Caledonia
Fwâi (Poai) is a Kanak language of New Caledonia, spoken in the commune of Hienghène. In 2009, there were around 1,900 speakers of Fwâi. It’s considered
Fwâi_language
Austronesian language
Nauruan or Nauru (Nauruan: dorerin Naoero) is an Austronesian language, spoken natively in the island country of Nauru. According to a report published
Nauruan_language
Austronesian language spoken in North Maluku, Indonesia
Buli is an Austronesian language of southern Halmahera, Indonesia. Buli at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required) v t e v t e
Buli_language_(Indonesia)
Oceanic language spoken in Papua New Guinea
Oceanic language in Morobe Province, Papua New Guinea. Mapos Buang has a larger sound inventory than is typical of most Austronesian languages.[citation
Mapos_Buang_language
Austronesian language spoken in Vanuatu
Neverver (Nevwervwer), also known as Lingarak, is an Oceanic language. Neverver is spoken in Malampa Province, in central Malekula, Vanuatu. The names
Neverver_language
Austronesian language spoken in North Maluku, Indonesia
The Sawai language (also Weda) is a South Halmahera language of the Austronesian language family spoken in the Weda, Weda Selatan and Gane Timor districts
Sawai_language
Austronesian language spoken in Papua New Guinea
Mutu, or Tuam (Mutu-Tuam), is an Austronesian language of Morobe Province, Papua New Guinea. Mutu at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
Mutu_language
Subgroup of the Oceanic branch of the Austronesian language family
The nine South Vanuatu languages form a family of the Southern Oceanic languages, spoken in Tafea Province (Tanna, Aneityum, Futuna, Erromango, and Aniwa)
South_Vanuatu_languages
Micronesian language
Namonuito is a Micronesian language of the Federated States of Micronesia. It is spoken on Namonuito Atoll. Namonuito at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription
Namonuito_language
Oceanic language spoken in Fiji
Lauan is an East Fijian language spoken by about 16,000 people on a number of islands of eastern Fiji. Lauan is spoken in the Lau Province. However, the
Lauan_language
Austronesian language spoken in Vanuatu
principal dialect, and Opa, the Mota name for the island) is an Oceanic language spoken on Ambae, Vanuatu. Dialects of West Ambae include Walaha and Nduindui
West_Ambae_language
Austronesian language spoken in Vanuatu
Mwotlap (pronounced [ŋ͡mʷɔtˈlap]; formerly known as Motlav) is an Oceanic language spoken by about 2,100 people in Vanuatu. The majority of speakers are found
Mwotlap_language
Subgroup of the Oceanic branch of the Austronesian language family
Caledonian languages, also known as Kanak languages, form a branch of the Southern Oceanic languages. Their speakers are known as Kanaks. One language is extinct
New_Caledonian_languages
Austronesian language spoken in New Caledonia
Pije (Pinje) is a Kanak language of New Caledonia, in the commune of Hienghène. Pije at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required) Haudricourt
Pije_language
Austronesian language of Fiji
vaka-Viti) is an Austronesian language of the Malayo-Polynesian family spoken by some 350,000–450,000 ethnic Fijians as a native language. In the 2013 constitution
Fijian_language
Austronesian language spoken in Papua New Guinea
Akolet is an Austronesian language of West New Britain, Papua New Guinea. Akolet at Ethnologue (25th ed., 2022) v t e
Akolet_language
Oceanic language spoken in Indonesia
Austronesian language spoken on the eastern north coast of Papua province, Indonesia. Sarmi languages for a comparison with related languages Tarpia at Ethnologue
Tarpia_language
Austronesian language spoken in North Maluku, Indonesia
Patani is an Austronesian language of southern Halmahera, Indonesia. Patani at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required) v t e v t e
Patani_language
Austronesian language spoken in Papua New Guinea
Anuki language is an Austronesian language spoken by the Gabobora people along Cape Vogel in the Milne Bay Province of Papua New Guinea. The language was
Anuki_language
Austronesian language spoken in Papua New Guinea
Matukar (also called Matukar Panau) is an Austronesian language spoken by about 400 people near Madang town, Madang Province, Papua New Guinea. It is universally
Matukar_language
Austronesian language spoken in Papua New Guinea
Bil Bil is an Austronesian language spoken by about 1,200 people near Madang town, Madang Province, Papua New Guinea. Bil Bil at Ethnologue (18th ed.,
Bilibil_language
Language
Serui-Laut, or Arui, is an Austronesian language spoken on Serui Island of the Ambai Islands, in Western New Guinea, Indonesia. Serui Island is located
Serui-Laut_language
Austronesian language spoken in Vanuatu
Oceanic language spoken by 4,000 people on Malo and nearby islands in Vanuatu. It is one of the most conservative Southern Oceanic languages. The word
Tamambo_language
Oceanic language
Konomala is an Oceanic language spoken on New Ireland in Papua New Guinea. Much of the population has shifted to Siar-Lak. Konomala at Ethnologue (18th
Konomala_language
Austronesian language of the Northern Mariana Islands
an Austronesian language originating in the Caroline Islands, but spoken in the Northern Mariana Islands. It is an official language (alongside English)
Carolinian_language
Austronesian language spoken in Vanuatu
(Sye), is the primary language spoken on the island Erromango in the Tafea region of the Vanuatu islands. The other Erromanga languages are either moribund
Erromanga_language
Endangered Micronesian language of Saipan
Tanapag is a nearly extinct Micronesian language of the Austronesian language family. It is spoken in the Tanapag settlement of the island of Saipan in
Tanapag_language
Language in Papua
Munggui is an Austronesian language spoken in Papua Province of Western New Guinea, northeastern Indonesia. Munggui at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription
Munggui_language
Austronesian language spoken in Vanuatu
Mwerlap is an Oceanic language spoken in the south of the Banks Islands in Vanuatu. Its 1,100 speakers live mostly in Merelava and Merig, but a fair proportion
Mwerlap_language
Oceanic language spoken in Papua New Guinea
Yakamul, also known as Kap or Ali, is an Austronesian language spoken in East Aitape Rural LLG, Sandaun Province, Papua New Guinea. It is spoken in the
Yakamul_language
Polynesian language
tahiti], part of reo Māʼohi, [ˈreo ˈmaːʔohi], languages of French Polynesia) is a Polynesian language, spoken mainly on the Society Islands in French
Tahitian_language
Austronesian language spoken in Indonesia
Biak (wós Vyak or 'Biak language'; wós kovedi or 'our language'; Indonesian: bahasa Biak), also known as Biak-Numfor, Noefoor, Mafoor, Mefoor, Nufoor,
Biak_language
Austronesian language
Gelik, is an Austronesian language spoken in New Ireland Province in Papua New Guinea. Phonology of the Patpatar language: Patpatar at Ethnologue (18th
Patpatar_language
Austronesian language spoken in the Solomon Islands
Ririo is a nearly extinct indigenous language of Choiseul Province, Solomon Islands. Ririo has 18 consonant phonemes. /β/ is considered to be an allophone
Ririo_language
Austronesian language spoken in New Caledonia
Haeke (’Aeke) is a divergent and nearly extinct indigenous language of New Caledonia, in the commune of Koné. Haeke at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription
Haeke_language
Austronesian language spoken in Vanuatu
Aore is a recently extinct Oceanic language spoken on Aore Island, just off Espiritu Santo Island in Vanuatu. Aore at Ethnologue (25th ed., 2022) v t e
Aore_language
Oceanic language of the Papua New Guinea
ambiguously known as Minigir, is an Oceanic language of the Papua New Guinea. It is not closely related to other languages, and its classification is uncertain
Bilur_language
Austronesian language spoken in Vanuatu
Valpei (Valpei-Hukua) is an Oceanic language spoken on the northern tip of Espiritu Santo Island in Vanuatu. Valpei at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription
Valpei_language
Austronesian language spoken in Papua New Guinea
Awad Bing, or Biliau, is an Austronesian language spoken by about 1,100 people in seven villages near Astrolabe Bay, Madang Province, Papua New Guinea
Awad_Bing_language
Austronesian language
Austronesian language spoken at the Cendrawasih Bay of Papua, Indonesia. It is a primary branch of the South Halmahera–West New Guinea languages. Dialects
Waropen_language
Austronesian language spoken in the Solomon Islands
Holo (also called Maringe or Mariŋe, A’ara, Holo, Kubonitu) is an Oceanic language spoken in the Solomon Islands. Its speakers live on Santa Isabel Island
Cheke_Holo_language
Austronesian language spoken in the Solomon Islands
Wala, or Langalanga, is an Oceanic language spoken on Malaita, in the Solomon Islands. Wala at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required) Lovegren
Langalanga_language
Austronesian language spoken in Papua New Guinea
Ubir (Kubiri) is an Oceanic language of Oro Province, Papua New Guinea. Daily Prayers, Holy Communion and Devotions in Ubir (1920) digitized by Richard
Ubir_language
Austronesian language spoken in Papua New Guinea
Diodio, or West Goodenough, is an Austronesian language spoken in Milne Bay Province, Papua New Guinea, on Goodenough Island, which it shares with Bwaidoka
Diodio_language
Extinct language formerly spoken in Vanuatu
Sorung is an extinct language of the island Erromango in Vanuatu. It has sometimes been classified as a dialect of Sie. v t e v t e
Sorung_language
Austronesian language spoken in the Solomon Islands
Malango is a Southeast Solomonic language of Guadalcanal. Materials on Malango are included in the open access Arthur Capell collections (AC1 and AC2)
Malango_language
Austronesian language spoken in the Solomon Islands
The Fagani or Faghani language is a member of the family of San Cristobal languages, and is spoken in the northwest part of the island of Makira, formerly
Fagani_language
Austronesian language spoken in Papua New Guinea
Bwaidoka is an Austronesian language spoken in Milne Bay Province of Papua New Guinea. It is a local lingua franca. /t/ can be pronounced as alveolar [t]
Bwaidoka_language
OLRAT LANGUAGE
OLRAT LANGUAGE
Surname or Lastname
English, German, French, Jewish (Ashkenazic), Lithuanian, Czech and Slovak (Jonáš), and Hungarian (Jónás)
English, German, French, Jewish (Ashkenazic), Lithuanian, Czech and Slovak (Jonáš), and Hungarian (Jónás) : from a medieval personal name, which comes from the Hebrew male personal name Yona, meaning ‘dove’. In the book of the Bible which bears his name, Jonah was appointed by God to preach repentance to the city of Nineveh, but tried to flee instead to Tarshish. On the voyage to Tarshish, a great storm blew up, and Jonah was thrown overboard by his shipmates to appease God’s wrath, swallowed by a great fish, and delivered by it on the shores of Nineveh. This story exercised a powerful hold on the popular imagination in medieval Europe, and the personal name was a relatively common choice. The Hebrew name and its reflexes in other languages (for example Yiddish Yoyne) have been popular Jewish personal names for generations. There are also saints, martyrs, and bishops called Jonas venerated in the Orthodox Church. Ionas is found as a Greek family name.Jewish (Ashkenazic) : respelling of Yonis, with Yiddish possessive -s.
Surname or Lastname
English and Scottish
English and Scottish : patronymic from the personal name John. As an American family name, Johnson has absorbed patronymics and many other derivatives of this name in continental European languages. (For forms, see Hanks and Hodges 1988.)Johnson is the second most frequent surname in the U.S. It was brought independently to North America by many different bearers from the 17th and 18th centuries onward.
Surname or Lastname
English
English : from a pet form of the female personal name Elizabeth. Compare Hibbs 2.English : nickname for someone with very fair hair or skin, from Middle English, Old English lilie ‘lily’ (Latin lilium). The Italian equivalent Giglio was used as a personal name in the Middle Ages. In English and other languages there has also been some confusion with forms of Giles.English : habitational name from places called Lilley, in Hertfordshire and Berkshire. The Hertfordshire place was named in Old English as ‘flax-glade’, from līn ‘flax’ + lēah ‘woodland clearing’. The Berkshire name is from Old English Lillinglēah ‘wood associated with Lilla’, an Old English personal name.
Surname or Lastname
English, French, Danish, Dutch, and German
English, French, Danish, Dutch, and German : from a short form of the personal name Matthias (see Matthew) or any of its many cognates, for example Norman French Maheu.English, French, Dutch, and German : from a nickname or personal name taken from the month of May (Middle English, Old French mai, Middle High German meie, from Latin Maius (mensis), from Maia, a minor Roman goddess of fertility). This name was sometimes bestowed on someone born or baptized in the month of May; it was also used to refer to someone of a sunny disposition, or who had some anecdotal connection with the month of May, such as owing a feudal obligation then.English : nickname from Middle English may ‘young man or woman’.Irish (Connacht and Midlands) : when not of English origin (see 1–3 above), this is an Anglicized form of Gaelic Ó Miadhaigh ‘descendant of Miadhach’, a personal name or byname meaning ‘honorable’, ‘proud’.French : habitational name from any of various places called May or Le May.Jewish (Ashkenazic) : habitational name from Mayen, a place in western Germany.Americanized spelling of cognates of 1 in various European languages, for example Swedish Ma(i)j.Chinese : possibly a variant of Mei 1, although this spelling occurs more often for the given name than for the surname.Cape May, at the mouth of Delaware Bay, is named after the Dutch explorer Cornelius Jacobsen May.
Surname or Lastname
English
English : patronymic from Matthew. In North America, this form has assimilated numerous vernacular derivatives in other languages of Latin Mat(t)hias and Matthaeus.Irish (Ulster and County Louth) : used as an Americanized form of McMahon.
Surname or Lastname
English and French (Léonard)
English and French (Léonard) : from a Germanic personal name composed of the elements leo ‘lion’ (a late addition to the vocabulary of Germanic name elements, taken from Latin) + hard ‘hardy’, ‘brave’, ‘strong’, which was taken to England by the Normans. A saint of this name, who is supposed to have lived in the 6th century, but about whom nothing is known except for a largely fictional life dating from half a millennium later, was popular throughout Europe in the early Middle Ages and was regarded as the patron of peasants and horses.Irish (Fermanagh) : adopted as an English equivalent of Gaelic Mac Giolla Fhionáin or of Langan.Americanized form of Italian Leonardo or cognate forms in other European languages.The French Léonard family were at Château Richer, Quebec, by 1698, having come from Maine, France.
Surname or Lastname
English, Welsh, German, etc.
English, Welsh, German, etc. : ultimately from the Hebrew personal name yÅÌ£hÄnÄn ‘Jehovah has favored (me with a son)’ or ‘may Jehovah favor (this child)’. This personal name was adopted into Latin (via Greek) as Johannes, and has enjoyed enormous popularity in Europe throughout the Christian era, being given in honor of St. John the Baptist, precursor of Christ, and of St. John the Evangelist, author of the fourth gospel, as well as others of the nearly one thousand other Christian saints of the name. Some of the principal forms of the personal name in other European languages are Welsh Ieuan, Evan, Siôn, and Ioan; Scottish Ia(i)n; Irish Séan; German Johann, Johannes, Hans; Dutch Jan; French Jean; Italian Giovanni, Gianni, Ianni; Spanish Juan; Portuguese João; Greek IÅannÄ“s (vernacular Yannis); Czech Jan; Russian Ivan. Polish has surnames both from the western Slavic form Jan and from the eastern Slavic form Iwan. There were a number of different forms of the name in Middle English, including Jan(e), a male name (see Jane); Jen (see Jenkin); Jon(e) (see Jones); and Han(n) (see Hann). There were also various Middle English feminine versions of this name (e.g. Joan, Jehan), and some of these were indistinguishable from masculine forms. The distinction on grounds of gender between John and Joan was not firmly established in English until the 17th century. It was even later that Jean and Jane were specialized as specifically feminine names in English; bearers of these surnames and their derivatives are more likely to derive them from a male ancestor than a female. As a surname in the British Isles, John is particularly frequent in Wales, where it is a late formation representing Welsh Siôn rather than the older form Ieuan (which gave rise to the surname Evan). As an American family name this form has absorbed various cognates from continental European languages. (For forms, see Hanks and Hodges 1988.)
Surname or Lastname
English and Dutch
English and Dutch : from Latin Marcus, the personal name of St. Mark the Evangelist, author of the second Gospel. The name was borne also by a number of other early Christian saints. Marcus was an old Roman name, of uncertain (possibly non-Italic) etymology; it may have some connection with the name of the war god Mars. Compare Martin. The personal name was not as popular in England in the Middle Ages as it was on the Continent, especially in Italy, where the evangelist became the patron of Venice and the Venetian Republic, and was allegedly buried at Aquileia. As an American family name, this has absorbed cognate and similar names from other European languages, including Greek Markos and Slavic Marek.English, German, and Dutch (van der Mark) : topographic name for someone who lived on a boundary between two districts, from Middle English merke, Middle High German marc, Middle Dutch marke, merke, all meaning ‘borderland’. The German term also denotes an area of fenced-off land (see Marker 5) and, like the English word, is embodied in various place names which have given rise to habitational names.English (of Norman origin) : habitational name from Marck, Pas-de-Calais.German : from Marko, a short form of any of the Germanic compound personal names formed with mark ‘borderland’ as the first element, for example Markwardt.Americanization or shortened form of any of several like-sounding Jewish or Slavic surnames (see for example Markow, Markowitz, Markovich).Irish (northeastern Ulster) : probably a short form of Markey (when not of English origin).
Surname or Lastname
English, French, Spanish, Portuguese, Dutch, etc.
English, French, Spanish, Portuguese, Dutch, etc. : from the Latin personal name Lucas (Greek Loukas) ‘man from Lucania’. Lucania is a region of southern Italy thought to have been named in ancient times with a word meaning ‘bright’ or ‘shining’. Compare Lucio. The Christian name owed its enormous popularity throughout Europe in the Middle Ages to St. Luke the Evangelist, hence the development of this surname and many vernacular derivatives in most of the languages of Europe. Compare Luke. This is also found as an Americanized form of Greek Loukas.Scottish : reduced Anglicized form of Gaelic Mac Lùcais (see McLucas).As a French name Lucas has been recorded in Canada since 1653, taken to Trois Rivières, Quebec, by one Lucas-Lépine from Normandy.
Surname or Lastname
English, Scottish, and northern Irish
English, Scottish, and northern Irish : patronymic from Jack 1. As an American surname this has absorbed other patronymics beginning with J- in various European languages.This extremely common British name was brought over by numerous different bearers in the 17th and 18th centuries. One forebear was the father and namesake of the seventh U.S. president, Andrew Jackson, who migrated to SC from Carrickfergus in the north of Ireland in 1765. The Confederate General Thomas ‘Stonewall’ Jackson came from VA, where his great-grandfather John, likewise of Scotch–Irish stock, had settled after emigrating to America in 1748.
Surname or Lastname
Scottish (of Norman origin)
Scottish (of Norman origin) : habitational name from any of various places in northern France named with Old Norse hagi ‘enclosure’, a word with cognates in most Germanic languages. Compare Hay.English : variant spelling of Haigh.Irish (County Cavan) : reduced Anglicized form of Gaelic Mac Thaidhg (see McCaig).
Surname or Lastname
English
English : from the male personal name Manasseh, Hebrew Menashe ‘one who causes to forget’ (see Manasse), borne in the Middle Ages by Christians as well as by Jews. Hebrew Menashe and its reflexes in other Jewish languages have always been popular among Jews.English : occupational name for someone who made handles for agricultural and domestic implements, from an agent derivative of Anglo-Norman French mance ‘handle’ (Old French manche, Late Latin manicus, a derivative of manus ‘hand’).
Surname or Lastname
English and French
English and French : from a Germanic personal name composed of
the elements haim, heim ‘home’ + rīc ‘power’,
‘ruler’, introduced to England by the Normans in the form
Henri. During the Middle Ages this name became enormously
popular in England and was borne by eight kings. Continental forms of
the personal name were equally popular throughout Europe (German
Heinrich, French Henri, Italian Enrico and
Arrigo, Czech Jindřich, etc.). As an American family
name, the English form Henry has absorbed patronymics and many
other derivatives of this ancient name in continental European
languages. (For forms, see Hanks and Hodges 1988.) In the period in
which the majority of English surnames were formed, a common English
vernacular form of the name was Harry, hence the surnames
Harris (southern) and Harrison (northern). Official
documents of the period normally used the Latinized form
Henricus. In medieval times, English Henry absorbed an
originally distinct Old English personal name that had hagan
‘hawthorn’. Compare Hain 2 as its first element, and there has
also been confusion with Amery.Irish : Anglicized form of Gaelic Ó hInnéirghe ‘descendant of
Innéirghe’, a byname based on éirghe
‘arising’.Irish : Anglicized form of Gaelic Mac ÉinrÃ
or Mac Einri, patronymics from the personal names
ÉinrÃ, Einri, Irish forms of Henry. It is
also found as a variant of McEnery.Jewish (American) : Americanized form of various like-sounding Ashkenazic Jewish names.A bearer of the name from the Touraine region of France is
documented in Quebec city in 1667. Another (also called
Surname or Lastname
English, French, and German
English, French, and German : from the vernacular form of the Hebrew personal name Yehuda ‘Judah’ (of unknown meaning). In the Bible, this is the name of Jacob’s eldest son. It was not a popular name among Christians in medieval Europe, because of the associations it had with Judas Iscariot, the disciple who betrayed Christ for thirty pieces of silver. Among Jews, however, the Hebrew name and its reflexes in various Jewish languages (such as Yiddish Yude) have been popular for generations, and have given rise to many Jewish surnames.French : name for a Jew, Old French jude (Latin Iudaeus, Greek Ioudaios, from Hebrew Yehudi ‘member of the tribe of Judah’).English : from a pet form of Jordan.
Surname or Lastname
English and Scottish
English and Scottish : from the Middle English personal name Ma(t)thew, vernacular form of the Greek New Testament name Matthias, Matthaios, which is ultimately from the Hebrew personal name Matityahu ‘gift of God’. This was taken into Latin as Mat(t)hias and Matthaeus respectively, the former being used for the twelfth apostle (who replaced Judas Iscariot) and the latter for the author of the first Gospel. In many European languages this distinction is reflected in different surname forms. The commonest vernacular forms of the personal name, including English Matthew, Old French Matheu, Spanish Mateo, Italian Matteo, Portuguese Mateus, Catalan and Occitan Mateu are generally derived from the form Matthaeus. The American surname Matthew has also absorbed European cognates from other languages, including Greek Mathias and Mattheos.It is found as a personal name among Christians in India, and in the U.S. is used as a family name among families from southern India.
Surname or Lastname
English and Scottish
English and Scottish : status name or occupational name from Middle English, Old French maresc(h)al ‘marshal’. The term is of Germanic origin (compare Old High German marah ‘horse’, ‘mare’ + scalc ‘servant’). Originally it denoted a man who looked after horses, but by the heyday of medieval surname formation it denoted on the one hand one of the most important servants in a great household (in the royal household a high official of state, one with military responsibilities), and on the other a humble shoeing smith or farrier. It was also an occupational name for a medieval court officer responsible for the custody of prisoners. An even wider range of meanings is found in some other languages: compare for example Polish Marszałek (see Marszalek). The surname is also borne by Jews, presumably as an Americanized form of one or more like-sounding Jewish surnames.As the fourth chief justice of the U.S., John Marshall (1755–1835) was the principal architect in consolidating and defining the powers of the Supreme Court. He was a descendant of John Marshall of Ireland, who settled in Culpeper Co., VA, sometime before 1655.
Surname or Lastname
English
English : occupational name for a Latinist, a clerk who wrote documents in Latin, from Anglo-Norman French latinier, latim(m)ier. Latin was more or less the universal language of official documents in the Middle Ages, displaced only gradually by the vernacular—in England, by Anglo-Norman French at first, and eventually by English.
Surname or Lastname
English
English : patronymic from Jacob. As an American surname this name has absorbed cognates from other languages, for example Danish, Norwegian, and Dutch Jacobsen and Swedish Jacobsson.
Surname or Lastname
English and Welsh
English and Welsh : patronymic from the Middle English personal name Jon(e) (see John). The surname is especially common in Wales and southern central England. In North America this name has absorbed various cognate and like-sounding surnames from other languages. (For forms, see Hanks and Hodges 1988).
Surname or Lastname
Americanized spelling of German Ludwig, Czech LudvÃk, Polish Ludwik, or cognates in other European languages.English
Americanized spelling of German Ludwig, Czech LudvÃk, Polish Ludwik, or cognates in other European languages.English : habitational name from Ludwick Hall in Bishops Hatfield, Hertfordshire, probably named from the Old English personal name Luda + Old English wÄ«c ‘outlying (dairy) farm’.
OLRAT LANGUAGE
OLRAT LANGUAGE
Girl/Female
Muslim
Lotus. Water lily.
Boy/Male
Biblical, German, Greek
Strong; Powerful; Savior
Girl/Female
Tamil
Ready to offer boons
Boy/Male
Hindu, Indian, Marathi
Lord Shiva
Boy/Male
Hindu, Indian, Kannada, Tamil
Brave
Surname or Lastname
English
English : from an agent derivative of Middle English chalangen ‘to challenge’ (from Old French chalonger), possibly applied as a nickname for a quarrelsome or litigious person.
Male
Greek
(ἸαÏÎδ) Greek form of Hebrew Yered, IARET means "descent." In the bible, this is the name of the father of Enoch. The English form is Jared.
Girl/Female
Hindu, Indian
Prear
Girl/Female
Tamil
Sarvadaanavaghaatini | ஸரà¯à®µà®¤à®¾à®¨à®µà®¾à®•ாதீநீ
Possessing the power to kill all the demons
Girl/Female
Hindu
Rain, Beautiful
OLRAT LANGUAGE
OLRAT LANGUAGE
OLRAT LANGUAGE
OLRAT LANGUAGE
OLRAT LANGUAGE
n.
Literally, world's speech; the name of an artificial language invented by Johan Martin Schleyer, of Constance, Switzerland, about 1879.
n.
Command; precept; -- now chiefly used in scriptural language.
n.
Abusive, reproachful language; discourteous speech; foul talk.
n.
Language; words; speech; expression; signification of feeling or opinion.
a.
Having a language; skilled in language; -- chiefly used in composition.
n.
A translation; that which is rendered from another language; as, the Common, or Authorized, Version of the Scriptures (see under Authorized); the Septuagint Version of the Old Testament.
imp. & p. p.
of Language
n.
The suggestion, by objects, actions, or conditions, of ideas associated therewith; as, the language of flowers.
a.
Not correct or pure; corrupt; as, vicious language; vicious idioms.
n.
The vocabulary and phraseology belonging to an art or department of knowledge; as, medical language; the language of chemistry or theology.
a.
Lacking or wanting language; speechless; silent.
n. pl.
A Romanic people inhabiting that part of Belgium which comprises the provinces of Hainaut, Namur, Liege, and Luxembourg, and about one third of Brabant; also, the language spoken by this people. Used also adjectively.
a.
Hence, lacking cultivation or refinement; rustic; boorish; also, offensive to good taste or refined feelings; low; coarse; mean; base; as, vulgar men, minds, language, or manners.
n.
The vernacular, or common language.
prep.
Against; as, John Doe versus Richard Roe; -- chiefly used in legal language, and abbreviated to v. or vs.
n.
Grossness or clownishness of manners of language; absence of refinement; coarseness.
v. t.
To communicate by language; to express in language.
n.
The act of translating, or rendering, from one language into another language.
n.
A list or collection of words arranged in alphabetical order and explained; a dictionary or lexicon, either of a whole language, a single work or author, a branch of science, or the like; a word-book.