Search references for MORTLOCKESE LANGUAGE. Phrases containing MORTLOCKESE LANGUAGE
See searches and references containing MORTLOCKESE LANGUAGE!MORTLOCKESE LANGUAGE
Chuukic language
Mortlockese (Mortlockese: Kapsen Mwoshulók), also known as Mortlock or Nomoi, is a language that belongs to the Chuukic group of Micronesian languages
Mortlockese_language
Use of grammar in a language to express number
dual or trial grammatical forms in the Mortlockese language. Different forms that can be used in the language include first person singular and plural
Grammatical_number
Social status and privilege as a grammatical function in many languages
must use honorifics (in Mortlockese called kapas pwéteete or kapas amáfel) in order to convey respect. In the Mortlockese Language, there are only two levels
Honorifics_(linguistics)
Linguistic phenomenon
Pritchardia pacifica. The Mortlockese language is a Micronesian language spoken primarily on the Mortlock Islands. In the Mortlockese language, reduplication is
Reduplication
2025-11-09. "Mortlockese language and alphabet". www.omniglot.com. Retrieved 2025-11-09. "Nukuoro alphabet, pronunciation and language". www.omniglot
List of endangered languages of Oceania
List_of_endangered_languages_of_Oceania
Austronesian language of the Northern Mariana Islands
similarity with Satawalese, 88% with Woleaian and Puluwatese; 81% with Mortlockese; 78% with Chuukese, 74% with Ulithian. The Commonwealth of the Northern
Carolinian_language
Group of three atolls in Chuuk state, Micronesia
lagoon islands. The Mortlockese language is similar to that of surrounding languages, such as Satawalese, and Puluwatese, with the language of Chuukese being
Nomoi_Islands
Micronesian language
Satawalese is a Micronesian language of the Federated States of Micronesia. It is nearly mutually intelligible with Mortlockese and Carolinian. Satawalese
Satawalese_language
Subgroup of the Chuukic–Pohnpeic family of the Austronesian language family
Ulithian Puluwatese, Namonuito, and Tanapag Carolinian Satawalese and Mortlockese (closely related) Pááfang Mapia (extinct) 1 before /a/ "tr" is a German
Chuukic_languages
Polynesian language spoken in Hawaii
Polynesian language of the Austronesian language family, originating in and native to the Hawaiian Islands. It is the historic native language of the Hawaiian
Hawaiian_language
Grammatical feature of verbs
banana DEIX 'I would like those bananas (you mentioned).' Mortlockese is an Austronesian language made up of eleven dialects over the eleven atolls that
Grammatical_mood
Expression of time reference in grammar
intransitive and transitive suffixes indicating a completed action. Mortlockese uses tense markers such as mii to denote the present state of a subject
Grammatical_tense
Austronesian language of Fiji
vaka-Viti) is an Austronesian language of the Malayo-Polynesian family spoken by some 350,000–450,000 ethnic Fijians as a native language. In the 2013 constitution
Fijian_language
Kosrae respectively) In addition other language such as Pingelapese, Ngatikese, Satawalese, Puluwatese, Mortlockese, Mokilese, Ulithian, Woleaian, Nukuoro
Demographics of the Federated States of Micronesia
Demographics_of_the_Federated_States_of_Micronesia
Language family
Polynesian languages form a genealogical group of languages, itself part of the Oceanic branch of the Austronesian family. There are 38 Polynesian languages, representing
Polynesian_languages
Polynesian language spoken in Easter Island
Pascuan (/ˈpæskjuən/ PAS-kew-ən) or Pascuense, is an Eastern Polynesian language. It is spoken on Easter Island, also known as Rapa Nui. The island is home
Rapa_Nui_language
Ethnic groups of Austronesian peoples
Mariana Islands), Chamorros (Guam & Northern Mariana Islands), Chuukese, Mortlockese, Namonuito, Paafang, Puluwat and Pollapese (Chuuk), I-Kiribati (Kiribati)
Micronesians
Micronesian language
Tungaru), is an Austronesian language spoken mainly in Kiribati. It belongs to the Micronesian branch of the Oceanic languages. The word Kiribati, the current
Gilbertese_language
Major subgroup of the Austronesian language family
Malayo-Polynesian languages are a subgroup of the Austronesian languages, with approximately 385.5 million speakers. The Malayo-Polynesian languages are spoken
Malayo-Polynesian_languages
Oceanic language spoken in Solomon Islands
an Oceanic language spoken on the Santa Cruz Islands and the Reef Islands in the Temotu Province of the Solomon Islands. The Äiwoo language has been known
Äiwoo_language
Oceanic language family of Micronesia
The Micronesian languages form a family of Oceanic languages. The twenty languages are known for their lack of plain labial consonant and have instead
Micronesian_languages
Austronesian language spoken in Papua New Guinea
Amara is an Austronesian language spoken by about 1200 individuals along the northwest coast of West New Britain Province, Papua New Guinea on the island
Amara_language
Vowel sound represented by ⟨ɞ⟩ in IPA
pp. 159, 161–162. Gussenhoven & Aarts (1999), pp. 159, 161–162, 164. "Mortlockese dictionary.pdf". Google Docs. Retrieved 2024-11-13. François (2005: 445
Open-mid central rounded vowel
Open-mid_central_rounded_vowel
Oceanic language spoken in Papua New Guinea
Barok is an Austronesian language spoken in New Ireland, Papua New Guinea. Barok at Ethnologue (25th ed., 2022) Du, Jingyi (2010). Towards a Grammar of
Barok_language
Austronesian language spoken in the Solomon Islands
Vaghua (Vagua), or Tavula, is an indigenous language of Choiseul Province, Solomon Islands. Vaghua at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
Vaghua_language
Austronesian language spoken in Vanuatu
Ninde, or Labo (also Nide, Meaun, Mewun), is an Oceanic language spoken by about 1,100 people in the Southwest Bay area of Malekula island, in Vanuatu
Ninde_language
Austronesian language
As is an Austronesian language spoken in the village of Asbaken, on the north coast of the Doberai Peninsula, on the Indonesian portion of the island of
As_language
Austronesian language spoken in Papua New Guinea
Misima-Panaeati, also called Misiman or panapanaeati, is an indigenous Austronesian language spoken on the islands of Misima, Panaeati, and the islands of the eastern
Misima_language
Language
statement of Patep. In Richard Loving (ed.), Phonologies of five Austronesian languages: Ukarumpa: Summer Institute of Linguistics. pp. 71–128.{{cite book}}:
Mumeng_language
Austronesian language spoken in New Caledonia
Numèè (Naa Numee, Naa-Wee), or Kwényi (Kwenyii), is a New Caledonian language, the one spoken at the southern tip of the island, as well as on the Isle
Numèè_language
Language
Austronesian language of Buka Island and the Selau Peninsula of Bougainville Island, Papua New Guinea. The phonology of the Halia language: Diphthong vowel
Halia_language
Austronesian language spoken on the Chuuk islands in Micronesia
(/tʃuːˈkiːz/), also rendered Trukese (/trʌˈkiːz/), is a Chuukic language of the Austronesian language family spoken primarily on the islands of Chuuk in the Caroline
Chuukese_language
Polynesian language
Sāmoa or Gagana Sāmoa, pronounced [ŋaˈŋana ˈfaʔa ˈsaːmʊa]) is a Polynesian language spoken by Samoans of the Samoan Islands. Administratively, the islands
Samoan_language
Oceanic language spoken in Vanuatu
Wusi (Wusi-Kerepua) is an Oceanic language spoken on the west coast of Espiritu Santo Island in Vanuatu. Wusi at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription
Wusi_language
Oceanic language spoken in Papua New Guinea
The Are language is an Austronesian language of the eastern Papua New Guinean mainland. Are at Ethnologue (25th ed., 2022) v t e v t e
Are_language
Austronesian language spoken in the Solomon Islands
(also known as Gari, Tangarare, Sughu, and West Guadalcanal) is an Oceanic language spoken on Guadalcanal island of the Solomon Islands. The Vaturanga dialect
Ghari_language
Austronesian language spoken in the Solomon Islands
Blablanga is an Oceanic language spoken in the Solomon Islands. Its speakers live on Santa Isabel Island. Voica 2017, pp. 25, 42–3. Voica 2017. Voica,
Blablanga_language
Austronesian language
Nauruan or Nauru (Nauruan: dorerin Naoero) is an Austronesian language, spoken natively in the island country of Nauru. According to a report published
Nauruan_language
Austronesian language spoken in Vanuatu
Baetora (also Sungaloge or South Maewo, is an Oceanic language spoken on Maewo, Vanuatu. There is a large degree of dialectal diversity. Baetora at Ethnologue
Baetora_language
Polynesian language spoken in the Marquesas of French Polynesia
striking feature of the Marquesan languages is their almost universal replacement of the /r/ or /l/ of other Polynesian languages by a /ʔ/ (glottal stop). Like
Marquesan_language
Austronesian language spoken in Indonesia
Biak (wós Vyak or 'Biak language'; wós kovedi or 'our language'; Indonesian: bahasa Biak), also known as Biak-Numfor, Noefoor, Mafoor, Mefoor, Nufoor,
Biak_language
Austronesian language spoken in North Maluku, Indonesia
Buli is an Austronesian language of southern Halmahera, Indonesia. Buli at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required) v t e v t e
Buli_language_(Indonesia)
Austronesian language spoken in Papua New Guinea
Mangseng is an Austronesian language of New Britain, Papua New Guinea. It is a distinct branch of the Arawe dialect chain. The voiced plosives /b d g/
Mangseng_language
Austronesian language spoken in Papua New Guinea
is an Austronesian language of the eastern Papua New Guinean mainland. The phonology of Ghayavi is typical of most Oceanic languages in that its phoneme
Ghayavi_language
Austronesian language spoken in New Caledonia
Wagap) is an Oceanic language spoken on the island of New Caledonia, in the area of Poindimié, Koné, and Touho. The language has approximately 3,300
Cèmuhî_language
Austronesian language spoken in New Caledonia
Paicî is an Austronesian language spoken in parts of New Caledonia. It is spoken in a band across the center of the island, in the communes of Poindimié
Paicî_language
Moribund Austronesian language of Papua New Guinea
Tenis, or Tench, is the nearly extinct language of Tench Island in the St Matthias Islands of the Bismarck Archipelago. Tenis at Ethnologue (18th ed.,
Tenis_language
Austronesian language spoken in the Solomon Islands
Lungga (also spelled Luga, Luqa) is a Malayo-Polynesian language spoken by about 2,800 people on the southern half of Ranongga Island, Solomon Islands
Lungga_language
Austronesian language spoken in Vanuatu
Kwamera, or South Tanna [ntk], the endonym being Nafe (Nɨfe), is an Oceanic language, spoken on the southeastern coast of Tanna Island in Vanuatu, by about
Kwamera_language
Austronesian language spoken in Papua New Guinea
Aigon (Aighon) is an Austronesian language spoken by about 2000 individuals between the Avio and Amgen rivers in West New Britain Province, Papua New Guinea
Aigon_language
Austronesian language spoken in Papua New Guinea
Mutu, or Tuam (Mutu-Tuam), is an Austronesian language of Morobe Province, Papua New Guinea. Mutu at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
Mutu_language
Austronesian language spoken in Vanuatu
Baki (or Burumba) is an Oceanic language spoken on Epi Island, in Vanuatu. The alternate names for Baki are Burumba and Paki. Baki at Ethnologue (18th
Baki_language
Oceanic language spoken on the Duke of York Islands off eastern New Ireland
(Ramuaina) is an Oceanic language spoken on the Duke of York Islands off eastern New Ireland. Phoneme inventory of the Ramoaaina language: /s/ is used, but mainly
Ramoaaina_language
Oceanic language spoken in Indonesia
Tobati, or Yotafa, is an Austronesian language within the Oceanic branch, from the Sarmi–Jayapura subfamily, in Jayapura bay in Papua province, Indonesia
Tobati_language
Language spoken in Indonesia
Austronesian language spoken on the coast and on Wakde Island of Papua province, Indonesia. Sarmi languages for a comparison with related languages Wakde at
Wakde_language
Austronesian language spoken in Vanuatu
Lemerig is an Oceanic language spoken on Vanua Lava, in Vanuatu. The language is no longer actively spoken, having receded in favour of its neighbors
Lemerig_language
Austronesian language spoken in the Solomon Islands
Simbo is an Oceanic language spoken by about 2,700 people on Simbo, Solomon Islands. Simbo at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required) v t e
Simbo_language
Oceanic language spoken in Papua New Guinea
Oceanic language in Morobe Province, Papua New Guinea. Mapos Buang has a larger sound inventory than is typical of most Austronesian languages.[citation
Mapos_Buang_language
Austronesian language spoken in Indonesia
where it is primarily spoken, is a heavily Papuan-influenced Austronesian language spoken on the island of Waigeo in the Raja Ampat archipelago near the northwestern
Ambel_language
Polynesian language
tahiti], part of reo Māʼohi, [ˈreo ˈmaːʔohi], languages of French Polynesia) is a Polynesian language, spoken mainly on the Society Islands in French
Tahitian_language
Polynesian language of Niue
e vagahau Niuē) is a Polynesian language, belonging to the Malayo-Polynesian subgroup of the Austronesian languages. It is most closely related to Tongan
Niuean_language
Austronesian language
Gedaged is an Austronesian language spoken by about 7000 people in coastal villages and on islands in Astrolabe Bay, Madang Province, Papua New Guinea
Gedaged_language
Austronesian language spoken in Papua New Guinea
Maiadomu is an Austronesian language spoken in Milne Bay Province of Papua New Guinea. Maiadomu at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
Maiadomu_language
Austronesian language spoken in North Maluku, Indonesia
The Sawai language (also Weda) is a South Halmahera language of the Austronesian language family spoken in the Weda, Weda Selatan and Gane Timor districts
Sawai_language
Extinct language in Papua
Tandia is a recently extinct Austronesian language. Most speakers have shifted to Wandamen. In 1991, there were worldwide only two speakers of Tandia,
Tandia_language
Austronesian language spoken in Vanuatu
Aore is a recently extinct Oceanic language spoken on Aore Island, just off Espiritu Santo Island in Vanuatu. Aore at Ethnologue (25th ed., 2022) v t e
Aore_language
Austronesian language spoken in the Solomon Islands
The Fagani or Faghani language is a member of the family of San Cristobal languages, and is spoken in the northwest part of the island of Makira, formerly
Fagani_language
Austronesian language spoken in the Solomon Islands
Holo (also called Maringe or Mariŋe, A’ara, Holo, Kubonitu) is an Oceanic language spoken in the Solomon Islands. Its speakers live on Santa Isabel Island
Cheke_Holo_language
Austronesian language spoken in Vanuatu
Mwerlap is an Oceanic language spoken in the south of the Banks Islands in Vanuatu. Its 1,100 speakers live mostly in Merelava and Merig, but a fair proportion
Mwerlap_language
Austronesian language spoken in Papua New Guinea
Akolet is an Austronesian language of West New Britain, Papua New Guinea. Akolet at Ethnologue (25th ed., 2022) v t e
Akolet_language
Oceanic language family branch
over 200 Central–Eastern Oceanic languages form a branch of the Oceanic language family within the Austronesian languages. Traditional classifications have
Central–Eastern Oceanic languages
Central–Eastern_Oceanic_languages
Oceanic language spoken on Vanuatu
today by about 9,000 people. Literacy rate of its speakers in their own language is 10–30%. Uripiv-Wala-Rano-Atchin forms a dialect chain. The Uripiv dialect
Northeast_Malakula_language
Austronesian language spoken in the Solomon Islands
Wala, or Langalanga, is an Oceanic language spoken on Malaita, in the Solomon Islands. Wala at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required) Lovegren
Langalanga_language
Austronesian Language of Indonesia
Wabo is a Malayo-Polynesian language of Papua, Indonesia. Wabo at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required) v t e
Wabo_language
Austronesian language spoken in Papua New Guinea
Tami is an Austronesian language on the Tami Islands and in a few villages at the tip of the Huon Peninsula in Morobe Province, Papua New Guinea. It is
Tami_language
Oceanic language spoken in Fiji
Lauan is an East Fijian language spoken by about 16,000 people on a number of islands of eastern Fiji. Lauan is spoken in the Lau Province. However, the
Lauan_language
Austronesian language spoken in Papua New Guinea
Haigwai is an Oceanic language of Milne Bay Province, Papua New Guinea. Haigwai at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required) v t e
Haigwai_language
Austronesian language spoken in Papua New Guinea
Malasanga or Pano is an Austronesian language spoken by about 900 individuals in two villages on the north coast of Morobe Province, Papua New Guinea.
Malasanga_language
Austronesian language
Gelik, is an Austronesian language spoken in New Ireland Province in Papua New Guinea. Phonology of the Patpatar language: Patpatar at Ethnologue (18th
Patpatar_language
Austronesian language spoken in Papua New Guinea
Ubir (Kubiri) is an Oceanic language of Oro Province, Papua New Guinea. Daily Prayers, Holy Communion and Devotions in Ubir (1920) digitized by Richard
Ubir_language
Subgroup of the Austronesian language family
The Oceanic languages are a branch of the Austronesian languages comprising some 450 languages spoken in Polynesia, Micronesia and Melanesia. Though covering
Oceanic_languages
Austronesian language spoken in West Papua
Austronesian language spoken in Southwest Papua, Indonesia in the south of the island of Misool. It is the predominant spoken language in the single
Biga_language
Austronesian language spoken in Vanuatu
is an Oceanic language spoken on Gaua island in Vanuatu. Its 700 speakers live on the northeast coast of Gaua. Nume is a distinct language from its immediate
Nume_language
Austronesian language spoken in Vanuatu
Mwotlap (pronounced [ŋ͡mʷɔtˈlap]; formerly known as Motlav) is an Oceanic language spoken by about 2,100 people in Vanuatu. The majority of speakers are found
Mwotlap_language
Language in Papua
Munggui is an Austronesian language spoken in Papua Province of Western New Guinea, northeastern Indonesia. Munggui at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription
Munggui_language
Oceanic language
Konomala is an Oceanic language spoken on New Ireland in Papua New Guinea. Much of the population has shifted to Siar-Lak. Konomala at Ethnologue (18th
Konomala_language
Austronesian language spoken in Papua New Guinea
Gitua is an Austronesian language of Morobe Province, Papua New Guinea. Gitua at Ethnologue (25th ed., 2022) v t e
Gitua_language
Austronesian language spoken in Papua New Guinea
Sudest, also known as Tagula, is an Oceanic language of Papua New Guinea. The name Sudest is a word meaning 'southeast' in French or Italian.[relevant
Sudest_language
Austronesian language spoken in Vanuatu
the language of northern Pentecost Island in Vanuatu. Like all Vanuatu languages, Raga belongs to the Oceanic subgroup of the Austronesian languages family
Raga_language
Austronesian language spoken in Vanuatu
Nokuku (Nogugu) is an Oceanic language spoken in the north of Espiritu Santo Island in Vanuatu. François (2015), p.19 François, Alexandre; Franjieh, Michael;
Nokuku_language
Austronesian language spoken in New Caledonia
Haeke (’Aeke) is a divergent and nearly extinct indigenous language of New Caledonia, in the commune of Koné. Haeke at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription
Haeke_language
Austronesian language spoken in Vanuatu
Tolomako (also called Bigbay) is a language of the Oceanic subgroup of Austronesian languages. It is spoken on Santo island in Vanuatu. It distinguishes
Tolomako_language
Oceanic language of the Papua New Guinea
ambiguously known as Minigir, is an Oceanic language of the Papua New Guinea. It is not closely related to other languages, and its classification is uncertain
Bilur_language
Language in Papua
Roon (Ron) is an Austronesian language spoken in West Papua Province, Indonesia. Roon people reside in Yende, Niab, Inday, Sariay, Syabes, and Mena villages
Roon_language
Extinct language formerly spoken in Vanuatu
Sorung is an extinct language of the island Erromango in Vanuatu. It has sometimes been classified as a dialect of Sie. v t e v t e
Sorung_language
Oceanic language subgroup of Papua New Guinea
The Manus languages are a subgroup of about two dozen Oceanic languages located on Manus Island and nearby offshore islands in Manus Province of Papua
Manus_languages
Extinct Māori-related language of the Chatham Islands
Moriori, or ta rē Moriori ('the Moriori language'), is a Polynesian language most closely related to New Zealand Māori. It is spoken by the Moriori, the
Moriori_language
Polynesian language
Mele-Fila (Ifira-Mele) is a Polynesian language spoken in Mele and Ifira on the island of Efate in Vanuatu. In spite of their differences, Mele and Fila
Mele-Fila_language
Oceanic language spoken in Papua New Guinea
an Austronesian language of Papua New Guinea. It has approximately 1,000 native speakers. The Banoni people refer to their language as Tsunari, but acknowledge
Bannoni_language
Austronesian language
Austronesian language spoken at the Cendrawasih Bay of Papua, Indonesia. It is a primary branch of the South Halmahera–West New Guinea languages. Dialects
Waropen_language
MORTLOCKESE LANGUAGE
MORTLOCKESE LANGUAGE
Surname or Lastname
English and Scottish
English and Scottish : status name or occupational name from Middle English, Old French maresc(h)al ‘marshal’. The term is of Germanic origin (compare Old High German marah ‘horse’, ‘mare’ + scalc ‘servant’). Originally it denoted a man who looked after horses, but by the heyday of medieval surname formation it denoted on the one hand one of the most important servants in a great household (in the royal household a high official of state, one with military responsibilities), and on the other a humble shoeing smith or farrier. It was also an occupational name for a medieval court officer responsible for the custody of prisoners. An even wider range of meanings is found in some other languages: compare for example Polish Marszałek (see Marszalek). The surname is also borne by Jews, presumably as an Americanized form of one or more like-sounding Jewish surnames.As the fourth chief justice of the U.S., John Marshall (1755–1835) was the principal architect in consolidating and defining the powers of the Supreme Court. He was a descendant of John Marshall of Ireland, who settled in Culpeper Co., VA, sometime before 1655.
Surname or Lastname
English, French, Danish, Dutch, and German
English, French, Danish, Dutch, and German : from a short form of the personal name Matthias (see Matthew) or any of its many cognates, for example Norman French Maheu.English, French, Dutch, and German : from a nickname or personal name taken from the month of May (Middle English, Old French mai, Middle High German meie, from Latin Maius (mensis), from Maia, a minor Roman goddess of fertility). This name was sometimes bestowed on someone born or baptized in the month of May; it was also used to refer to someone of a sunny disposition, or who had some anecdotal connection with the month of May, such as owing a feudal obligation then.English : nickname from Middle English may ‘young man or woman’.Irish (Connacht and Midlands) : when not of English origin (see 1–3 above), this is an Anglicized form of Gaelic Ó Miadhaigh ‘descendant of Miadhach’, a personal name or byname meaning ‘honorable’, ‘proud’.French : habitational name from any of various places called May or Le May.Jewish (Ashkenazic) : habitational name from Mayen, a place in western Germany.Americanized spelling of cognates of 1 in various European languages, for example Swedish Ma(i)j.Chinese : possibly a variant of Mei 1, although this spelling occurs more often for the given name than for the surname.Cape May, at the mouth of Delaware Bay, is named after the Dutch explorer Cornelius Jacobsen May.
Surname or Lastname
English
English : from a pet form of the female personal name Elizabeth. Compare Hibbs 2.English : nickname for someone with very fair hair or skin, from Middle English, Old English lilie ‘lily’ (Latin lilium). The Italian equivalent Giglio was used as a personal name in the Middle Ages. In English and other languages there has also been some confusion with forms of Giles.English : habitational name from places called Lilley, in Hertfordshire and Berkshire. The Hertfordshire place was named in Old English as ‘flax-glade’, from līn ‘flax’ + lēah ‘woodland clearing’. The Berkshire name is from Old English Lillinglēah ‘wood associated with Lilla’, an Old English personal name.
Surname or Lastname
English and Scottish
English and Scottish : from the Middle English personal name Ma(t)thew, vernacular form of the Greek New Testament name Matthias, Matthaios, which is ultimately from the Hebrew personal name Matityahu ‘gift of God’. This was taken into Latin as Mat(t)hias and Matthaeus respectively, the former being used for the twelfth apostle (who replaced Judas Iscariot) and the latter for the author of the first Gospel. In many European languages this distinction is reflected in different surname forms. The commonest vernacular forms of the personal name, including English Matthew, Old French Matheu, Spanish Mateo, Italian Matteo, Portuguese Mateus, Catalan and Occitan Mateu are generally derived from the form Matthaeus. The American surname Matthew has also absorbed European cognates from other languages, including Greek Mathias and Mattheos.It is found as a personal name among Christians in India, and in the U.S. is used as a family name among families from southern India.
Surname or Lastname
English, German, French, Jewish (Ashkenazic), Lithuanian, Czech and Slovak (Jonáš), and Hungarian (Jónás)
English, German, French, Jewish (Ashkenazic), Lithuanian, Czech and Slovak (Jonáš), and Hungarian (Jónás) : from a medieval personal name, which comes from the Hebrew male personal name Yona, meaning ‘dove’. In the book of the Bible which bears his name, Jonah was appointed by God to preach repentance to the city of Nineveh, but tried to flee instead to Tarshish. On the voyage to Tarshish, a great storm blew up, and Jonah was thrown overboard by his shipmates to appease God’s wrath, swallowed by a great fish, and delivered by it on the shores of Nineveh. This story exercised a powerful hold on the popular imagination in medieval Europe, and the personal name was a relatively common choice. The Hebrew name and its reflexes in other languages (for example Yiddish Yoyne) have been popular Jewish personal names for generations. There are also saints, martyrs, and bishops called Jonas venerated in the Orthodox Church. Ionas is found as a Greek family name.Jewish (Ashkenazic) : respelling of Yonis, with Yiddish possessive -s.
Surname or Lastname
English, Welsh, German, etc.
English, Welsh, German, etc. : ultimately from the Hebrew personal name yÅÌ£hÄnÄn ‘Jehovah has favored (me with a son)’ or ‘may Jehovah favor (this child)’. This personal name was adopted into Latin (via Greek) as Johannes, and has enjoyed enormous popularity in Europe throughout the Christian era, being given in honor of St. John the Baptist, precursor of Christ, and of St. John the Evangelist, author of the fourth gospel, as well as others of the nearly one thousand other Christian saints of the name. Some of the principal forms of the personal name in other European languages are Welsh Ieuan, Evan, Siôn, and Ioan; Scottish Ia(i)n; Irish Séan; German Johann, Johannes, Hans; Dutch Jan; French Jean; Italian Giovanni, Gianni, Ianni; Spanish Juan; Portuguese João; Greek IÅannÄ“s (vernacular Yannis); Czech Jan; Russian Ivan. Polish has surnames both from the western Slavic form Jan and from the eastern Slavic form Iwan. There were a number of different forms of the name in Middle English, including Jan(e), a male name (see Jane); Jen (see Jenkin); Jon(e) (see Jones); and Han(n) (see Hann). There were also various Middle English feminine versions of this name (e.g. Joan, Jehan), and some of these were indistinguishable from masculine forms. The distinction on grounds of gender between John and Joan was not firmly established in English until the 17th century. It was even later that Jean and Jane were specialized as specifically feminine names in English; bearers of these surnames and their derivatives are more likely to derive them from a male ancestor than a female. As a surname in the British Isles, John is particularly frequent in Wales, where it is a late formation representing Welsh Siôn rather than the older form Ieuan (which gave rise to the surname Evan). As an American family name this form has absorbed various cognates from continental European languages. (For forms, see Hanks and Hodges 1988.)
Surname or Lastname
English
English : occupational name for a Latinist, a clerk who wrote documents in Latin, from Anglo-Norman French latinier, latim(m)ier. Latin was more or less the universal language of official documents in the Middle Ages, displaced only gradually by the vernacular—in England, by Anglo-Norman French at first, and eventually by English.
Surname or Lastname
English, French, Spanish, Portuguese, Dutch, etc.
English, French, Spanish, Portuguese, Dutch, etc. : from the Latin personal name Lucas (Greek Loukas) ‘man from Lucania’. Lucania is a region of southern Italy thought to have been named in ancient times with a word meaning ‘bright’ or ‘shining’. Compare Lucio. The Christian name owed its enormous popularity throughout Europe in the Middle Ages to St. Luke the Evangelist, hence the development of this surname and many vernacular derivatives in most of the languages of Europe. Compare Luke. This is also found as an Americanized form of Greek Loukas.Scottish : reduced Anglicized form of Gaelic Mac Lùcais (see McLucas).As a French name Lucas has been recorded in Canada since 1653, taken to Trois Rivières, Quebec, by one Lucas-Lépine from Normandy.
Surname or Lastname
English and French (Léonard)
English and French (Léonard) : from a Germanic personal name composed of the elements leo ‘lion’ (a late addition to the vocabulary of Germanic name elements, taken from Latin) + hard ‘hardy’, ‘brave’, ‘strong’, which was taken to England by the Normans. A saint of this name, who is supposed to have lived in the 6th century, but about whom nothing is known except for a largely fictional life dating from half a millennium later, was popular throughout Europe in the early Middle Ages and was regarded as the patron of peasants and horses.Irish (Fermanagh) : adopted as an English equivalent of Gaelic Mac Giolla Fhionáin or of Langan.Americanized form of Italian Leonardo or cognate forms in other European languages.The French Léonard family were at Château Richer, Quebec, by 1698, having come from Maine, France.
Surname or Lastname
English and Dutch
English and Dutch : from Latin Marcus, the personal name of St. Mark the Evangelist, author of the second Gospel. The name was borne also by a number of other early Christian saints. Marcus was an old Roman name, of uncertain (possibly non-Italic) etymology; it may have some connection with the name of the war god Mars. Compare Martin. The personal name was not as popular in England in the Middle Ages as it was on the Continent, especially in Italy, where the evangelist became the patron of Venice and the Venetian Republic, and was allegedly buried at Aquileia. As an American family name, this has absorbed cognate and similar names from other European languages, including Greek Markos and Slavic Marek.English, German, and Dutch (van der Mark) : topographic name for someone who lived on a boundary between two districts, from Middle English merke, Middle High German marc, Middle Dutch marke, merke, all meaning ‘borderland’. The German term also denotes an area of fenced-off land (see Marker 5) and, like the English word, is embodied in various place names which have given rise to habitational names.English (of Norman origin) : habitational name from Marck, Pas-de-Calais.German : from Marko, a short form of any of the Germanic compound personal names formed with mark ‘borderland’ as the first element, for example Markwardt.Americanization or shortened form of any of several like-sounding Jewish or Slavic surnames (see for example Markow, Markowitz, Markovich).Irish (northeastern Ulster) : probably a short form of Markey (when not of English origin).
Surname or Lastname
Scottish (of Norman origin)
Scottish (of Norman origin) : habitational name from any of various places in northern France named with Old Norse hagi ‘enclosure’, a word with cognates in most Germanic languages. Compare Hay.English : variant spelling of Haigh.Irish (County Cavan) : reduced Anglicized form of Gaelic Mac Thaidhg (see McCaig).
Surname or Lastname
English
English : patronymic from Jacob. As an American surname this name has absorbed cognates from other languages, for example Danish, Norwegian, and Dutch Jacobsen and Swedish Jacobsson.
Surname or Lastname
English
English : patronymic from Matthew. In North America, this form has assimilated numerous vernacular derivatives in other languages of Latin Mat(t)hias and Matthaeus.Irish (Ulster and County Louth) : used as an Americanized form of McMahon.
Surname or Lastname
English, French, and German
English, French, and German : from the vernacular form of the Hebrew personal name Yehuda ‘Judah’ (of unknown meaning). In the Bible, this is the name of Jacob’s eldest son. It was not a popular name among Christians in medieval Europe, because of the associations it had with Judas Iscariot, the disciple who betrayed Christ for thirty pieces of silver. Among Jews, however, the Hebrew name and its reflexes in various Jewish languages (such as Yiddish Yude) have been popular for generations, and have given rise to many Jewish surnames.French : name for a Jew, Old French jude (Latin Iudaeus, Greek Ioudaios, from Hebrew Yehudi ‘member of the tribe of Judah’).English : from a pet form of Jordan.
Surname or Lastname
Americanized spelling of German Ludwig, Czech LudvÃk, Polish Ludwik, or cognates in other European languages.English
Americanized spelling of German Ludwig, Czech LudvÃk, Polish Ludwik, or cognates in other European languages.English : habitational name from Ludwick Hall in Bishops Hatfield, Hertfordshire, probably named from the Old English personal name Luda + Old English wÄ«c ‘outlying (dairy) farm’.
Surname or Lastname
English and French
English and French : from a Germanic personal name composed of
the elements haim, heim ‘home’ + rīc ‘power’,
‘ruler’, introduced to England by the Normans in the form
Henri. During the Middle Ages this name became enormously
popular in England and was borne by eight kings. Continental forms of
the personal name were equally popular throughout Europe (German
Heinrich, French Henri, Italian Enrico and
Arrigo, Czech Jindřich, etc.). As an American family
name, the English form Henry has absorbed patronymics and many
other derivatives of this ancient name in continental European
languages. (For forms, see Hanks and Hodges 1988.) In the period in
which the majority of English surnames were formed, a common English
vernacular form of the name was Harry, hence the surnames
Harris (southern) and Harrison (northern). Official
documents of the period normally used the Latinized form
Henricus. In medieval times, English Henry absorbed an
originally distinct Old English personal name that had hagan
‘hawthorn’. Compare Hain 2 as its first element, and there has
also been confusion with Amery.Irish : Anglicized form of Gaelic Ó hInnéirghe ‘descendant of
Innéirghe’, a byname based on éirghe
‘arising’.Irish : Anglicized form of Gaelic Mac ÉinrÃ
or Mac Einri, patronymics from the personal names
ÉinrÃ, Einri, Irish forms of Henry. It is
also found as a variant of McEnery.Jewish (American) : Americanized form of various like-sounding Ashkenazic Jewish names.A bearer of the name from the Touraine region of France is
documented in Quebec city in 1667. Another (also called
Surname or Lastname
English
English : from the male personal name Manasseh, Hebrew Menashe ‘one who causes to forget’ (see Manasse), borne in the Middle Ages by Christians as well as by Jews. Hebrew Menashe and its reflexes in other Jewish languages have always been popular among Jews.English : occupational name for someone who made handles for agricultural and domestic implements, from an agent derivative of Anglo-Norman French mance ‘handle’ (Old French manche, Late Latin manicus, a derivative of manus ‘hand’).
Surname or Lastname
English and Scottish
English and Scottish : patronymic from the personal name John. As an American family name, Johnson has absorbed patronymics and many other derivatives of this name in continental European languages. (For forms, see Hanks and Hodges 1988.)Johnson is the second most frequent surname in the U.S. It was brought independently to North America by many different bearers from the 17th and 18th centuries onward.
Surname or Lastname
English and Welsh
English and Welsh : patronymic from the Middle English personal name Jon(e) (see John). The surname is especially common in Wales and southern central England. In North America this name has absorbed various cognate and like-sounding surnames from other languages. (For forms, see Hanks and Hodges 1988).
Surname or Lastname
English, Scottish, and northern Irish
English, Scottish, and northern Irish : patronymic from Jack 1. As an American surname this has absorbed other patronymics beginning with J- in various European languages.This extremely common British name was brought over by numerous different bearers in the 17th and 18th centuries. One forebear was the father and namesake of the seventh U.S. president, Andrew Jackson, who migrated to SC from Carrickfergus in the north of Ireland in 1765. The Confederate General Thomas ‘Stonewall’ Jackson came from VA, where his great-grandfather John, likewise of Scotch–Irish stock, had settled after emigrating to America in 1748.
MORTLOCKESE LANGUAGE
MORTLOCKESE LANGUAGE
Male
Chinese
mankind.
Boy/Male
Assamese, Hindu, Indian
Example
Surname or Lastname
English
English : variant of Boone.John Bowne (c. 1627–95), a Quaker, came from Matlock, Derbyshire, England, to Boston, MA, in 1651.
Girl/Female
Arabic, Indian, Muslim, Sindhi
Reddish; One who Strives to Achieve her Best
Male
Russian
(Ириней) Russian form of Greek Eirenaios, IRINEI means "peaceful."
Boy/Male
Indian
Paradise
Male
English
Anglicized form of Hebrew Yered, JERED means "descent." In the bible, this is the name of the father of Enoch and a descendant of Judah. Also spelled Jared.
Girl/Female
Hindu
Sindoor, The red powder used in Tika during a holy ceremony, Famous land
Girl/Female
Arabic
Aristocratic Lady
Boy/Male
Hindu, Indian, Sikh
Light in Wind; Flammable Wind
MORTLOCKESE LANGUAGE
MORTLOCKESE LANGUAGE
MORTLOCKESE LANGUAGE
MORTLOCKESE LANGUAGE
MORTLOCKESE LANGUAGE
n.
The vernacular, or common language.
n. pl.
A Romanic people inhabiting that part of Belgium which comprises the provinces of Hainaut, Namur, Liege, and Luxembourg, and about one third of Brabant; also, the language spoken by this people. Used also adjectively.
n.
The vocabulary and phraseology belonging to an art or department of knowledge; as, medical language; the language of chemistry or theology.
a.
Not correct or pure; corrupt; as, vicious language; vicious idioms.
a.
Hence, lacking cultivation or refinement; rustic; boorish; also, offensive to good taste or refined feelings; low; coarse; mean; base; as, vulgar men, minds, language, or manners.
n.
A translation; that which is rendered from another language; as, the Common, or Authorized, Version of the Scriptures (see under Authorized); the Septuagint Version of the Old Testament.
a.
Lacking or wanting language; speechless; silent.
n.
The suggestion, by objects, actions, or conditions, of ideas associated therewith; as, the language of flowers.
n.
A list or collection of words arranged in alphabetical order and explained; a dictionary or lexicon, either of a whole language, a single work or author, a branch of science, or the like; a word-book.
prep.
Against; as, John Doe versus Richard Roe; -- chiefly used in legal language, and abbreviated to v. or vs.
n.
Grossness or clownishness of manners of language; absence of refinement; coarseness.
imp. & p. p.
of Language
v. t.
To communicate by language; to express in language.
n.
Abusive, reproachful language; discourteous speech; foul talk.
n.
Command; precept; -- now chiefly used in scriptural language.
n.
The act of translating, or rendering, from one language into another language.
n.
Language; words; speech; expression; signification of feeling or opinion.
a.
Having a language; skilled in language; -- chiefly used in composition.
n.
Literally, world's speech; the name of an artificial language invented by Johan Martin Schleyer, of Constance, Switzerland, about 1879.