Search references for MBOA LANGUAGE. Phrases containing MBOA LANGUAGE
See searches and references containing MBOA LANGUAGE!MBOA LANGUAGE
Language of Cameroon
Mboa, also known as Mbonga, is an apparently extinct language of Cameroon. Ethnologue reports 1,490 speakers cited to 2000, possibly the ethnic population
Mboa_language
Topics referred to by the same term
Mbonga may be, Mboa language Mamute Mbonga This disambiguation page lists articles associated with the title Mbonga. If an internal link incorrectly led
Mbonga
Sporting event delegation
Konamegui Featherweight Gevorgyan (ARM) L 10-3 Did not advance Ernest Atangana Mboa Welterweight Santos (PUR) L (RSC-1) Did not advance Bertrand Tietsia Middleweight
Cameroon at the 1996 Summer Olympics
Cameroon_at_the_1996_Summer_Olympics
Bantu language group of Central Africa
the same language as the now extinct Cameroonian language Nagumi. Also for Cameroonian Jarawan, Mohammadou (1980) contains a wordlist for Mboa, also called
Jarawan_languages
Species of flowering plant
spinosus is a valued food plant in Africa. In southern Mozambique is called mboa and is food for both humans and some mammals In Brazil it is known as "caruru
Amaranthus_spinosus
Mixed language of Cameroon
addition to lexical contributions from various indigenous languages of Cameroon. The language blend is common among young people in the country, and rivals
Camfranglais
Cameroonian musician and songwriter (1933–2020)
Africaines Vol. 1 (AfroVision, 1981) Ambassador (CRC, 1981) Waka Juju (CRC, 1982) Mboa (AfroVision, 1982) Soft and Sweet (Garima, 1983) Deliverance Live in Douala
Manu_Dibango
South African Afro-pop music channel
Trace Muzika Trace Kitoko Trace Ayiti Trace Jama Trace Vanilla Islands Trace Mboa Trace Afrikora Trace Sport Stars Trace Urban Trace Caribbean Trace Brasil
Trace_Africa
Atmospheric ghost lights
gaze. Not really a dragon but a giant snake (in the native language, boa or mboi or mboa). In Argentina and Uruguay, the will-o'-the-wisp phenomenon
Will-o'-the-wisp
Cameroonian video game developer
with the company hitting 1 billion FCFA in equity crowdfunding in 2022. The Mboa Manager is a mobile game that simulates the typical environment of an African
Kiro'o_Games
Musical artist
media. The remix of his song "Fine Boy " with DUC Z was included in the Mboa Tape Vol2 Magasco is currently making several appearances in Cameroon starting
Magasco
Bioinformatics?”. The researchers on the panel included Lawrence Hunter, Thomas Hervé Mboa Nkoudou, Mélanie Courtot, and Andrew Su. The moderator of the panel was Monica
Bioinformatics Open Source Conference
Bioinformatics_Open_Source_Conference
Musical artist
Découvertes RFI 2011: Best collaboration, Mboa Hip Hop awards, for A us life with KROTAL 2012: Best Single Maxi, Mboa Hip Hop Awards, for The Day 2014: Finalist
Danielle_Eog_Makedah
French music video television channel
Trace Muzika Trace Kitoko Trace Ayiti Trace Jama Trace Vanilla Islands Trace Mboa Trace Afrikora Trace FM History Launched 23 April 2003; 23 years ago (2003-04-23)
Trace_Urban
MBC 1 (UAE) General HTVC MBI Nigeria general HTVC MBN Korea general HTVC MBOA TV Music HTVC MBS Madagascar TV channels HTVC MCM France music HTVC MCOT
List of television channels in Vietnam
List_of_television_channels_in_Vietnam
Congolese musician (born 1956)
nominations" [Canal 2'Or Act 11: "La Reine Blanche" dominates nominations]. Made in MBOA (in French). 16 January 2017. Archived from the original on 17 January 2017
Koffi_Olomide
Decolonial theory
ISSN 0046-9459. Retrieved 2022-08-11. Piron, Florence; Nkoudou, Thomas Hervé Mboa; Pierre, Anderson; Madiba, Marie Sophie Dibounje; Alladatin, Judicaël; Achaffert
Sociology_of_absences
Cameroonian footballer
William. "Charles Léa Eyoum: Une retraite sportive bien méritée" (in French). Mboa Live. Archived from the original on 21 December 2013. Retrieved 31 October
Charles_Léa
jeux". Mboa.info (in French). October 1, 2008. Retrieved October 13, 2016. "Sport pour tous - Special Olympics: Garoua Tops Medal Chart". Mboa.info (in
Special_Olympics_Cameroon
Method of encoding digital data on multiple carrier frequencies
advocated by the WiMedia Alliance (formerly by both the Multiband OFDM Alliance [MBOA] and the WiMedia Alliance, but the two have now merged), and is one of the
Orthogonal frequency-division multiplexing
Orthogonal_frequency-division_multiplexing
Cameroonian singer (born 1990)
2024. "Mr Leo s'associe avec Flavour pour faire le remix de Jamais Jamais | Made in MBOA". madeinmboa.net. Archived from the original on April 10, 2018.
Mr._Leo
Angolan musician
Augusta (2018) (peaked No. 1 in Portugal) (Selective) 2007: "Porquê" 2008: "MBoa Ana" 2009: "A Outra" 2012: "Kwanza Burro" 2013: "Saudades de Nós Dois" 2015:
Matias_Damásio
Musical artist
several children.. "Grace Decca la voix et la beaute du makossa". ladiz.mboa.info (in French). Archived from the original on 11 October 2016. Retrieved
Grace_Decca
Cameroonian footballer (born 1991)
January 2022. Retrieved 15 January 2022. "Les lionnes reprennent du service". mboa News (in French). 29 July 2011. Archived from the original on 4 March 2016
Jacquette_Ada
Musical artist
worked as an animator and director. Enow hosted the television music show Mboa, and has done voice-over advertising for the Pan African telecommunications
Stanley_Enow
Sporting event delegation
anonymous source at the Ministry of Sports and Physical Education alleged to Mboa.info that the creation of an alternative NPC to FECASH was an effort by some
Cameroon at the 2008 Summer Paralympics
Cameroon_at_the_2008_Summer_Paralympics
Puerto Rican boxer
Uzbekistan with a score of 28–15. In his first fight he defeated Ernest Atangana Mboa of Cameroon by RSC (referee stopping contest) at the 2:54 mark of the first
Daniel_Santos_(boxer)
Cameroonian Paralympic weightlifter
paralympiques 2008 : Doutes sur la participation camerounaise". Mboa.info (in French). Mboa.info. August 5, 2008. Retrieved October 8, 2016.[permanent dead
Conrat_Atangana
Malagasy language subgroup
Southern Malagasic. Central-Eastern Malagasic belongs to the Austronesian language family, specifically within the Malayo-Polynesian branch. It is part of
Central-Eastern_Malagasic
paralympiques 2008 : Doutes sur la participation camerounaise". Mboa.info (in French). Mboa.info. August 5, 2008. Retrieved October 8, 2016.[permanent dead
Goalball_in_Cameroon
[Exhibition- Festivities for the centenary of the Edea Bridge announced]. Mboa Live (in French). Archived from the original on 23 September 2016. Retrieved
Japoma_Bridge
Cameroonian politician
Jeux paralympiques 2008 : Le Cameroun absent pour désordre". Mboa.info (in French). Mboa.info. September 11, 2008. Archived from the original on October
Jean-Marie_Aléokol_Mabiemé
Motherwell 2011–12 football season
September 2009. Retrieved 1 May 2025. "Motherwell sign French midfielder Hermann Mboa Mekongo". BBC Sport. 24 August 2011. Retrieved 25 August 2011. "Michael Higdon
2011–12 Motherwell F.C. season
2011–12_Motherwell_F.C._season
2011. Retrieved 25 August 2011. "Motherwell sign French midfielder Hermann Mboa Mekongo". BBC Sport. 24 August 2011. Retrieved 25 August 2011. "Tangerines
List of Scottish football transfers summer 2011
List_of_Scottish_football_transfers_summer_2011
jeux". Mboa.info (in French). October 1, 2008. Retrieved October 13, 2016. "Sport pour tous - Special Olympics: Garoua Tops Medal Chart". Mboa.info (in
ID_sports_in_Cameroon
Sport in Cameroon
paralympiques 2008 : Doutes sur la participation camerounaise". Mboa.info (in French). Mboa.info. August 5, 2008. Retrieved October 8, 2016.[permanent dead
Para-athletics_in_Cameroon
Cameroonian politician (born 1959)
"Politique - Michel Ange Angouing: Le magistrat et la fonction publique". news.mboa.info. Archived from the original on 2016-11-15. Retrieved 2025-12-04. "Ministère
Michel_Ange_Angouing
Cameroonian politician (born 1965)
2016-03-21. "Vie publique - Edith Kahbang Walla candidate du CPP". www.guide.mboa.info. Archived from the original on 2016-03-11. Retrieved 2016-01-29. Ici
Kah_Walla
National sports federation in Cameroon
athlètes camerounais en France pour disputer les championnats d'athlétisme". Mboa.info (in French). Archived from the original on July 24, 2014. Retrieved
Cameroonian Federation of Sports for the Intellectually Disabled
Cameroonian_Federation_of_Sports_for_the_Intellectually_Disabled
Village in Centre, Cameroon
Ngon, Otric (23 February 2011). "Un accident fait 27 morts à Boumnyébel". Mboa News. Archived from the original on 4 March 2016. Retrieved 2012-07-31. Prévitali
Boumnyébel
HIP-HOP, Musiquinine, designed and presented the socio-cultural magazine MBOA NATAL and was also a sports reporter in addition to supervising young interns
Carine_Mambou
Mountaintop near Bafia, Cameroon
2012-11-22. Le Jour. "Foires & festivals - Le prochain Mbam'art en 2014". Live.mboa.info. Archived from the original on 2015-12-24. Retrieved 2012-11-22.
Don_i_tison
jacques ndoudoumou au centre d'une escroquerie financière S/C de l'ARMP". Mboa.info (in French). Archived from the original on October 22, 2016. Retrieved
Jean_Jacques_Ndoudoumou
National Paralympic Committee of Cameroon
"Sport pour tous - Jeux paralympiques : Le Cameroun absent à Beijing". Mboa.info (in French). September 9, 2008. Archived from the original on October
Cameroonian National Paralympic Committee
Cameroonian_National_Paralympic_Committee
National sports federation in Cameroon
pour tous — Jeux paralympiques 2008 : Le Cameroun absent pour désordre". Mboa.info (in French). September 11, 2008. Archived from the original on October
Cameroonian Sports Federation for People with Disabilities
Cameroonian_Sports_Federation_for_People_with_Disabilities
Sporting event delegation
Bielski (POL) L 2–18 Did not advance Daniel Santos Welterweight Atangana Mboa (CMR) W RSC R1 Lahsen (MAR) W 16–4 Ataev (UZB) W 28–15 Saitov (RUS) L
Puerto Rico at the 1996 Summer Olympics
Puerto_Rico_at_the_1996_Summer_Olympics
paralympiques 2008 : Doutes sur la participation camerounaise". Mboa.info (in French). Mboa.info. August 5, 2008. Retrieved October 8, 2016.[permanent dead
Powerlifting_in_Cameroon
Cameroonian singer-songwriter
Culturebene (in French). March 13, 2016. Retrieved November 27, 2018. "mboa.info". ww12.mboa.info. Retrieved November 27, 2018. "Coco Argentée " Ouragan " dans
Coco_Argentée
TRADITIONNELLE ORIGINAIRE DE BASSA – CAMEROUN : INGRÉDIENTS ET CUISSON". Le Tamtam du Mboa (in French). 2019-01-08. Retrieved 2026-04-17. "Mbongô Tchobi". mmmmdouceursmaison
Bongo'o
Cameroonian movie actor
2017: neuf nominations pour le film "Miranda" de Blaise Ntedju – Made in MBOA". 27 April 2017. "FULL LIST NOMINEES FOR THE CAMEROON MOVIE ACHIEVEME". 24
Ivan_Namme
pour tous - Handisport: les bons points du Cameroun à Dubaï". Mboa.info (in French). Mboa.info. Archived from the original on April 19, 2016. Retrieved
Blind_sports_in_Cameroon
National sports federation in Cameroon
(November 26, 2012). "Sport pour tous — La Fecasdev clôture ses activés". Mboa News (in French). Archived from the original on October 13, 2016. Retrieved
Cameroonian Sports Federation for the Visually Impaired
Cameroonian_Sports_Federation_for_the_Visually_Impaired
MBOA LANGUAGE
MBOA LANGUAGE
Surname or Lastname
English, Welsh, German, etc.
English, Welsh, German, etc. : ultimately from the Hebrew personal name yÅÌ£hÄnÄn ‘Jehovah has favored (me with a son)’ or ‘may Jehovah favor (this child)’. This personal name was adopted into Latin (via Greek) as Johannes, and has enjoyed enormous popularity in Europe throughout the Christian era, being given in honor of St. John the Baptist, precursor of Christ, and of St. John the Evangelist, author of the fourth gospel, as well as others of the nearly one thousand other Christian saints of the name. Some of the principal forms of the personal name in other European languages are Welsh Ieuan, Evan, Siôn, and Ioan; Scottish Ia(i)n; Irish Séan; German Johann, Johannes, Hans; Dutch Jan; French Jean; Italian Giovanni, Gianni, Ianni; Spanish Juan; Portuguese João; Greek IÅannÄ“s (vernacular Yannis); Czech Jan; Russian Ivan. Polish has surnames both from the western Slavic form Jan and from the eastern Slavic form Iwan. There were a number of different forms of the name in Middle English, including Jan(e), a male name (see Jane); Jen (see Jenkin); Jon(e) (see Jones); and Han(n) (see Hann). There were also various Middle English feminine versions of this name (e.g. Joan, Jehan), and some of these were indistinguishable from masculine forms. The distinction on grounds of gender between John and Joan was not firmly established in English until the 17th century. It was even later that Jean and Jane were specialized as specifically feminine names in English; bearers of these surnames and their derivatives are more likely to derive them from a male ancestor than a female. As a surname in the British Isles, John is particularly frequent in Wales, where it is a late formation representing Welsh Siôn rather than the older form Ieuan (which gave rise to the surname Evan). As an American family name this form has absorbed various cognates from continental European languages. (For forms, see Hanks and Hodges 1988.)
Surname or Lastname
Scottish (of Norman origin)
Scottish (of Norman origin) : habitational name from any of various places in northern France named with Old Norse hagi ‘enclosure’, a word with cognates in most Germanic languages. Compare Hay.English : variant spelling of Haigh.Irish (County Cavan) : reduced Anglicized form of Gaelic Mac Thaidhg (see McCaig).
Surname or Lastname
English and Welsh
English and Welsh : patronymic from the Middle English personal name Jon(e) (see John). The surname is especially common in Wales and southern central England. In North America this name has absorbed various cognate and like-sounding surnames from other languages. (For forms, see Hanks and Hodges 1988).
Surname or Lastname
English
English : occupational name for a Latinist, a clerk who wrote documents in Latin, from Anglo-Norman French latinier, latim(m)ier. Latin was more or less the universal language of official documents in the Middle Ages, displaced only gradually by the vernacular—in England, by Anglo-Norman French at first, and eventually by English.
Surname or Lastname
English, French, Danish, Dutch, and German
English, French, Danish, Dutch, and German : from a short form of the personal name Matthias (see Matthew) or any of its many cognates, for example Norman French Maheu.English, French, Dutch, and German : from a nickname or personal name taken from the month of May (Middle English, Old French mai, Middle High German meie, from Latin Maius (mensis), from Maia, a minor Roman goddess of fertility). This name was sometimes bestowed on someone born or baptized in the month of May; it was also used to refer to someone of a sunny disposition, or who had some anecdotal connection with the month of May, such as owing a feudal obligation then.English : nickname from Middle English may ‘young man or woman’.Irish (Connacht and Midlands) : when not of English origin (see 1–3 above), this is an Anglicized form of Gaelic Ó Miadhaigh ‘descendant of Miadhach’, a personal name or byname meaning ‘honorable’, ‘proud’.French : habitational name from any of various places called May or Le May.Jewish (Ashkenazic) : habitational name from Mayen, a place in western Germany.Americanized spelling of cognates of 1 in various European languages, for example Swedish Ma(i)j.Chinese : possibly a variant of Mei 1, although this spelling occurs more often for the given name than for the surname.Cape May, at the mouth of Delaware Bay, is named after the Dutch explorer Cornelius Jacobsen May.
Surname or Lastname
English and Dutch
English and Dutch : from Latin Marcus, the personal name of St. Mark the Evangelist, author of the second Gospel. The name was borne also by a number of other early Christian saints. Marcus was an old Roman name, of uncertain (possibly non-Italic) etymology; it may have some connection with the name of the war god Mars. Compare Martin. The personal name was not as popular in England in the Middle Ages as it was on the Continent, especially in Italy, where the evangelist became the patron of Venice and the Venetian Republic, and was allegedly buried at Aquileia. As an American family name, this has absorbed cognate and similar names from other European languages, including Greek Markos and Slavic Marek.English, German, and Dutch (van der Mark) : topographic name for someone who lived on a boundary between two districts, from Middle English merke, Middle High German marc, Middle Dutch marke, merke, all meaning ‘borderland’. The German term also denotes an area of fenced-off land (see Marker 5) and, like the English word, is embodied in various place names which have given rise to habitational names.English (of Norman origin) : habitational name from Marck, Pas-de-Calais.German : from Marko, a short form of any of the Germanic compound personal names formed with mark ‘borderland’ as the first element, for example Markwardt.Americanization or shortened form of any of several like-sounding Jewish or Slavic surnames (see for example Markow, Markowitz, Markovich).Irish (northeastern Ulster) : probably a short form of Markey (when not of English origin).
Surname or Lastname
English and French
English and French : from a Germanic personal name composed of
the elements haim, heim ‘home’ + rīc ‘power’,
‘ruler’, introduced to England by the Normans in the form
Henri. During the Middle Ages this name became enormously
popular in England and was borne by eight kings. Continental forms of
the personal name were equally popular throughout Europe (German
Heinrich, French Henri, Italian Enrico and
Arrigo, Czech Jindřich, etc.). As an American family
name, the English form Henry has absorbed patronymics and many
other derivatives of this ancient name in continental European
languages. (For forms, see Hanks and Hodges 1988.) In the period in
which the majority of English surnames were formed, a common English
vernacular form of the name was Harry, hence the surnames
Harris (southern) and Harrison (northern). Official
documents of the period normally used the Latinized form
Henricus. In medieval times, English Henry absorbed an
originally distinct Old English personal name that had hagan
‘hawthorn’. Compare Hain 2 as its first element, and there has
also been confusion with Amery.Irish : Anglicized form of Gaelic Ó hInnéirghe ‘descendant of
Innéirghe’, a byname based on éirghe
‘arising’.Irish : Anglicized form of Gaelic Mac ÉinrÃ
or Mac Einri, patronymics from the personal names
ÉinrÃ, Einri, Irish forms of Henry. It is
also found as a variant of McEnery.Jewish (American) : Americanized form of various like-sounding Ashkenazic Jewish names.A bearer of the name from the Touraine region of France is
documented in Quebec city in 1667. Another (also called
Surname or Lastname
English
English : from the male personal name Manasseh, Hebrew Menashe ‘one who causes to forget’ (see Manasse), borne in the Middle Ages by Christians as well as by Jews. Hebrew Menashe and its reflexes in other Jewish languages have always been popular among Jews.English : occupational name for someone who made handles for agricultural and domestic implements, from an agent derivative of Anglo-Norman French mance ‘handle’ (Old French manche, Late Latin manicus, a derivative of manus ‘hand’).
Surname or Lastname
English, French, Spanish, Portuguese, Dutch, etc.
English, French, Spanish, Portuguese, Dutch, etc. : from the Latin personal name Lucas (Greek Loukas) ‘man from Lucania’. Lucania is a region of southern Italy thought to have been named in ancient times with a word meaning ‘bright’ or ‘shining’. Compare Lucio. The Christian name owed its enormous popularity throughout Europe in the Middle Ages to St. Luke the Evangelist, hence the development of this surname and many vernacular derivatives in most of the languages of Europe. Compare Luke. This is also found as an Americanized form of Greek Loukas.Scottish : reduced Anglicized form of Gaelic Mac Lùcais (see McLucas).As a French name Lucas has been recorded in Canada since 1653, taken to Trois Rivières, Quebec, by one Lucas-Lépine from Normandy.
Surname or Lastname
English
English : patronymic from Jacob. As an American surname this name has absorbed cognates from other languages, for example Danish, Norwegian, and Dutch Jacobsen and Swedish Jacobsson.
Surname or Lastname
Americanized spelling of German Ludwig, Czech LudvÃk, Polish Ludwik, or cognates in other European languages.English
Americanized spelling of German Ludwig, Czech LudvÃk, Polish Ludwik, or cognates in other European languages.English : habitational name from Ludwick Hall in Bishops Hatfield, Hertfordshire, probably named from the Old English personal name Luda + Old English wÄ«c ‘outlying (dairy) farm’.
Surname or Lastname
English
English : from a pet form of the female personal name Elizabeth. Compare Hibbs 2.English : nickname for someone with very fair hair or skin, from Middle English, Old English lilie ‘lily’ (Latin lilium). The Italian equivalent Giglio was used as a personal name in the Middle Ages. In English and other languages there has also been some confusion with forms of Giles.English : habitational name from places called Lilley, in Hertfordshire and Berkshire. The Hertfordshire place was named in Old English as ‘flax-glade’, from līn ‘flax’ + lēah ‘woodland clearing’. The Berkshire name is from Old English Lillinglēah ‘wood associated with Lilla’, an Old English personal name.
Surname or Lastname
English and Scottish
English and Scottish : patronymic from the personal name John. As an American family name, Johnson has absorbed patronymics and many other derivatives of this name in continental European languages. (For forms, see Hanks and Hodges 1988.)Johnson is the second most frequent surname in the U.S. It was brought independently to North America by many different bearers from the 17th and 18th centuries onward.
Surname or Lastname
English, French, and German
English, French, and German : from the vernacular form of the Hebrew personal name Yehuda ‘Judah’ (of unknown meaning). In the Bible, this is the name of Jacob’s eldest son. It was not a popular name among Christians in medieval Europe, because of the associations it had with Judas Iscariot, the disciple who betrayed Christ for thirty pieces of silver. Among Jews, however, the Hebrew name and its reflexes in various Jewish languages (such as Yiddish Yude) have been popular for generations, and have given rise to many Jewish surnames.French : name for a Jew, Old French jude (Latin Iudaeus, Greek Ioudaios, from Hebrew Yehudi ‘member of the tribe of Judah’).English : from a pet form of Jordan.
Surname or Lastname
English and French (Léonard)
English and French (Léonard) : from a Germanic personal name composed of the elements leo ‘lion’ (a late addition to the vocabulary of Germanic name elements, taken from Latin) + hard ‘hardy’, ‘brave’, ‘strong’, which was taken to England by the Normans. A saint of this name, who is supposed to have lived in the 6th century, but about whom nothing is known except for a largely fictional life dating from half a millennium later, was popular throughout Europe in the early Middle Ages and was regarded as the patron of peasants and horses.Irish (Fermanagh) : adopted as an English equivalent of Gaelic Mac Giolla Fhionáin or of Langan.Americanized form of Italian Leonardo or cognate forms in other European languages.The French Léonard family were at Château Richer, Quebec, by 1698, having come from Maine, France.
Surname or Lastname
English, Scottish, and northern Irish
English, Scottish, and northern Irish : patronymic from Jack 1. As an American surname this has absorbed other patronymics beginning with J- in various European languages.This extremely common British name was brought over by numerous different bearers in the 17th and 18th centuries. One forebear was the father and namesake of the seventh U.S. president, Andrew Jackson, who migrated to SC from Carrickfergus in the north of Ireland in 1765. The Confederate General Thomas ‘Stonewall’ Jackson came from VA, where his great-grandfather John, likewise of Scotch–Irish stock, had settled after emigrating to America in 1748.
Surname or Lastname
English and Scottish
English and Scottish : from the Middle English personal name Ma(t)thew, vernacular form of the Greek New Testament name Matthias, Matthaios, which is ultimately from the Hebrew personal name Matityahu ‘gift of God’. This was taken into Latin as Mat(t)hias and Matthaeus respectively, the former being used for the twelfth apostle (who replaced Judas Iscariot) and the latter for the author of the first Gospel. In many European languages this distinction is reflected in different surname forms. The commonest vernacular forms of the personal name, including English Matthew, Old French Matheu, Spanish Mateo, Italian Matteo, Portuguese Mateus, Catalan and Occitan Mateu are generally derived from the form Matthaeus. The American surname Matthew has also absorbed European cognates from other languages, including Greek Mathias and Mattheos.It is found as a personal name among Christians in India, and in the U.S. is used as a family name among families from southern India.
Surname or Lastname
English, German, French, Jewish (Ashkenazic), Lithuanian, Czech and Slovak (Jonáš), and Hungarian (Jónás)
English, German, French, Jewish (Ashkenazic), Lithuanian, Czech and Slovak (Jonáš), and Hungarian (Jónás) : from a medieval personal name, which comes from the Hebrew male personal name Yona, meaning ‘dove’. In the book of the Bible which bears his name, Jonah was appointed by God to preach repentance to the city of Nineveh, but tried to flee instead to Tarshish. On the voyage to Tarshish, a great storm blew up, and Jonah was thrown overboard by his shipmates to appease God’s wrath, swallowed by a great fish, and delivered by it on the shores of Nineveh. This story exercised a powerful hold on the popular imagination in medieval Europe, and the personal name was a relatively common choice. The Hebrew name and its reflexes in other languages (for example Yiddish Yoyne) have been popular Jewish personal names for generations. There are also saints, martyrs, and bishops called Jonas venerated in the Orthodox Church. Ionas is found as a Greek family name.Jewish (Ashkenazic) : respelling of Yonis, with Yiddish possessive -s.
Surname or Lastname
English and Scottish
English and Scottish : status name or occupational name from Middle English, Old French maresc(h)al ‘marshal’. The term is of Germanic origin (compare Old High German marah ‘horse’, ‘mare’ + scalc ‘servant’). Originally it denoted a man who looked after horses, but by the heyday of medieval surname formation it denoted on the one hand one of the most important servants in a great household (in the royal household a high official of state, one with military responsibilities), and on the other a humble shoeing smith or farrier. It was also an occupational name for a medieval court officer responsible for the custody of prisoners. An even wider range of meanings is found in some other languages: compare for example Polish Marszałek (see Marszalek). The surname is also borne by Jews, presumably as an Americanized form of one or more like-sounding Jewish surnames.As the fourth chief justice of the U.S., John Marshall (1755–1835) was the principal architect in consolidating and defining the powers of the Supreme Court. He was a descendant of John Marshall of Ireland, who settled in Culpeper Co., VA, sometime before 1655.
Surname or Lastname
English
English : patronymic from Matthew. In North America, this form has assimilated numerous vernacular derivatives in other languages of Latin Mat(t)hias and Matthaeus.Irish (Ulster and County Louth) : used as an Americanized form of McMahon.
MBOA LANGUAGE
MBOA LANGUAGE
Girl/Female
Arabic, Muslim
Lover
Boy/Male
Hindu, Indian
Son of Mother Earth
Boy/Male
Hindu, Indian, Kannada, Malayalam, Marathi, Telugu
Makes Peace
Boy/Male
Arabic, Muslim, Sindhi
Clean; Pure
Girl/Female
Indian
Limitless, Boundless, Unmeasurable, Infinite, Eternal
Female
Greek
(ψυχή) Greek name derived from the word psykhe ("soul, mind, spirit, breath, life"), PSYKHE means "animating spirit." In mythology, this is the name of a mortal princess who was loved by Eros.
Male
Hebrew
Variant spelling of Hebrew Ovadya, OVADIA means "servant of God."
Girl/Female
Anglo, Australian, British, Czechoslovakian, Danish, English, French, German, Italian, Spanish, Swedish
Joyous; Prosperity; Battle; Spoils of War; Strife for Wealth; Prosperous in War; Fortune
Girl/Female
Hindu
Sun, Bright
Girl/Female
Hindu
One who has only friends and no enemies
MBOA LANGUAGE
MBOA LANGUAGE
MBOA LANGUAGE
MBOA LANGUAGE
MBOA LANGUAGE
a.
Lacking or wanting language; speechless; silent.
n.
A serpent that kills its prey by inclosing and crushing it with its folds; as, the boa constrictor.
n.
Any one of several very large extinct species of wingless birds belonging to Dinornis, and other related genera, of the suborder Dinornithes, found in New Zealand. They are allied to the apteryx and the ostrich. They were probably exterminated by the natives before New Zealand was discovered by Europeans. Some species were much larger than the ostrich.
n.
The vernacular, or common language.
imp. & p. p.
of Language
n.
A genus of extinct, ostrichlike birds of gigantic size, which formerly inhabited New Zealand. See Moa.
n.
A genus of large American serpents, including the boa constrictor, the emperor boa of Mexico (B. imperator), and the chevalier boa of Peru (B. eques).
v. t.
To communicate by language; to express in language.
n.
A large South American serpent (Boa aboma).
n. pl.
An order of birds in which the wings are small, rudimentary, or absent, and the breastbone is destitute of a keel. The ostrich, emu, moa, and apteryx are examples.
pl.
of Boa
n.
The vocabulary and phraseology belonging to an art or department of knowledge; as, medical language; the language of chemistry or theology.
n.
Grossness or clownishness of manners of language; absence of refinement; coarseness.
n. pl.
A Romanic people inhabiting that part of Belgium which comprises the provinces of Hainaut, Namur, Liege, and Luxembourg, and about one third of Brabant; also, the language spoken by this people. Used also adjectively.
n.
A large South American snake of the Boa family (Eunectes murinus), which lives near rivers, and preys on birds and small mammals. The name is also applied to a similar large serpent (Python tigris) of Ceylon.
n.
The suggestion, by objects, actions, or conditions, of ideas associated therewith; as, the language of flowers.
n.
A long, round fur tippet; -- so called from its resemblance in shape to the boa constrictor.
a.
Having a language; skilled in language; -- chiefly used in composition.