Search references for COLLABORATIVE TRANSLATION. Phrases containing COLLABORATIVE TRANSLATION
See searches and references containing COLLABORATIVE TRANSLATION!COLLABORATIVE TRANSLATION
Collaborative translation is a translation technique that has been created or enabled by modern translation technology where multiple participants can
Collaborative_translation
Open-source software development services organization
an online collaborative software development environment with Forgejo, static page hosting with Codeberg Pages, a collaborative translation web platform
Codeberg
Machine translation cloud service by Microsoft
as the Collaborative Translation Framework, into its products to allow users to suggest alternative translations. These alternative translations are then
Microsoft_Translator
Couple known for their collaborative literary translations
Greek. The couple's collaborative translations have been nominated three times and twice won the PEN/Book-of-the-Month Club Translation Prize (for Tolstoy's
Richard Pevear and Larissa Volokhonsky
Richard_Pevear_and_Larissa_Volokhonsky
Act of working together
collaboration Collaborative governance Collaborative innovation network Collaborative leadership Collaborative search engine Collaborative translation Commons-based
Collaboration
Study of translation as an academic discipline
how to translate), to the point that discussions of translation that were not prescriptive were generally not considered to be about translation at all
Translation_studies
Linguistic term coined by Cen Williams
Frigau (12 January 2017). Collaborative translation : from the Renaissance to the Digital age Bloomsbury advances in translation. Bloomsbury Academic. ISBN 9781350006027
Translanguaging
Transfer of the meaning of something in one language into another
automate translation or to mechanically aid the human translator. More recently, the rise of the Internet has fostered a world-wide market for translation services
Translation
Short story by Jorge Luis Borges
titled Labyrinths and the other by Anthony Kerrigan as part of a collaborative translation of the entirety of Ficciones. Borges' narrator describes how his
The_Library_of_Babel
Ancient Hindu text on erotic love
faithfully reflect much in the Kamasutra because he revised the collaborative translation by Bhagavanlal Indrajit and Shivaram Parashuram Bhide with Forster
Kama_Sutra
Computer-supported collaborative learning is MOOC, that support collaborative allow for a strong and engaging learning environment. Collaborative translation is a translation
Distributed_collaboration
Localization technology company
translation into the translation workflow. It currently supports the following MT systems: Microsoft Translator, Google Translate, Amazon Translate,
Crowdin
Religious houses that are presided over by a prior or prioress
July 2021). "Priory". Encyclopedia of Diderot & d'Alembert - Collaborative Translation Project. Retrieved 14 November 2025. Peters, Greg (12 November
Priory
Over-indulgence and over-consumption, such as of food
Machine." The Encyclopedia of Diderot & d'Alembert Collaborative Translation Project. Translated by Sean Takats. Ann Arbor: Michigan Publishing, University
Gluttony
Historical term used for various Muslim peoples
Denis (1752). "Ceuta". Encyclopedia of Diderot & d'Alembert – Collaborative Translation Project: 871. hdl:2027/spo.did2222.0000.555. "Online Etymology
Moors
2026 South Korean television series
Netflix "Love in Translation"" [The streets of Siena's historic center are the protagonists of the Netflix series "Love in Translation"]. RadioSienaTv
Can_This_Love_Be_Translated?
Type of vegetable cultivated for culinary use
(April 2006). "Artichokes". Encyclopedia of Diderot & d'Alembert - Collaborative Translation Project. Retrieved 1 April 2015. Sietsema, Robert (18 March 2011)
Artichoke
Clear liquid contained within an egg
d'Alembert Collaborative Translation Project. Translated by Abigail Wendler Bainbridge. hdl:2027/spo.did2222.0002.627. Retrieved 31 March 2015. Translation of
Egg_white
Absolute ruler unrestrained by law or constitution
d'Alembert Collaborative Translation Project. Translated by Thomas Zemanek. Ann Arbor: Michigan Publishing, University of Michigan Library, 2009 (Translation of
Tyrant
Person at the head of a monarchy
"Elective monarchy". Encyclopedia of Diderot & d'Alembert - Collaborative Translation Project. hdl:2027/spo.did2222.0001.691. Kagan, Donald (1991).
Monarch
Royal motto of the United Kingdom
(ISBN 1-59420-009-2). "God is my right". Encyclopedia of Diderot & d'Alembert - Collaborative Translation Project. 20 August 2013. Retrieved 1 April 2015. "[Illustrations
Dieu_et_mon_droit
of Diderot & D'Alembert Collaborative Translation Project." The Encyclopedia of Diderot & D'Alembert Collaborative Translation Project. N.p., n.d. Web
List of intellectuals of the Enlightenment
List_of_intellectuals_of_the_Enlightenment
Obedience to a military code of conduct
discipline." The Encyclopedia of Diderot & d'Alembert Collaborative Translation Project. Translated by Kevin Bender. Ann Arbor: Michigan Publishing, University
Military_discipline
Cloud-based translations service provider
reuse. This service, called the Lingotek Collaborative Translation Platform, was based on three tiers of translation: automatic, community, and professional
Lingotek
Formal type of poetry
Diderot & d'Alembert - Collaborative Translation Project. Encyclopedia of Diderot & d'Alembert. Translated by Collaborative Translation Project. University
Lyric_poetry
Wall shared by two adjoining properties
guidance Royal Institution of Chartered Surveyors (RICS) "Paris Party Wall", The Encyclopedia of Diderot & d'Alembert Collaborative Translation Project
Party_wall
Web-based translation software and associated organization
integrating machine translation, such as DeepL Translator, Amazon Translate, or Google Translate. Weblate aims to facilitate web-based translation with tight Git
Weblate
Immoral or depraved behavior or habit
2002). "Vice". Encyclopedia of Diderot & d'Alembert - Collaborative Translation Project. Translated by McAlpin, Mary. Ann Arbor: Michigan Publishing, University
Vice
Commission's Directorate-General of Translation, the language industry comprises following activities: translation, interpreting, subtitling, dubbing,
Language_industry
Translation management system
and updating translation resources. Translation Memory that reduces the effort when having to translate something already translated somewhere else
Transifex
Translation studies journal
Philip Towner. A collaborative initiative of the Nida School of Translation Studies, this journal collected the ways in which translation transforms the
Translation_(journal)
Book of the Hebrew Bible (450–180 BCE)
"Canon". The Encyclopedia of Diderot & d'Alembert Collaborative Translation Project. Translated by Susan Emanuel. hdl:2027/spo.did2222.0000.566. Trans
Ecclesiastes
group of Protestant missionaries in Hong Kong in 1843 started a collaborative translation. The New Testament of their so-called "Delegates Version" was
List of Chinese Bible translations
List_of_Chinese_Bible_translations
Formal disaffiliation of a religious belief
"Apostasy". The Encyclopedia of Diderot & d'Alembert Collaborative Translation Project. Translated by Rachel LaFortune. Ann Arbor: Michigan Publishing
Apostasy
Legendary creature
August 2008). "Dragons". Encyclopedia of Diderot & d'Alembert – Collaborative Translation Project. Archived from the original on 3 April 2015. Retrieved
Dragon
Method of divination using water
"Hydromancy." The Encyclopedia of Diderot & d'Alembert Collaborative Translation Project. Translated by Audra Merfeld-Langston and Jessi Schoolcraft. Ann
Hydromancy
Worldwide Lexicon An open source collaborative translation platform, Worldwide Lexicon (WWL) consider themselves to be "a translation memory, essentially a giant
Crowdsourcing as human-machine translation
Crowdsourcing_as_human-machine_translation
Legendary Central Asian plant
Denis (2003). The Encyclopedia of Diderot & d'Alembert Collaborative Translation Project. Translated by Malcolm Eden, Web. Trans. of "Agnus scythicus". Ann
Vegetable_Lamb_of_Tartary
Scientific study of the origin, evolution, and eventual fate of the universe
System of Human Knowledge". Encyclopedia of Diderot & d'Alembert – Collaborative Translation Project. Retrieved 1 April 2015. The thoughts of Marcus Aurelius
Cosmology
Technique for writing poetry by more than one person
principal aim of collaborative poetry is to create poems with multiple collaborations from various authors. In a common example of collaborative poetry, there
Collaborative_poetry
Novel by Samuel Beckett
Maurice Girodias's Olympia Press in 1953. A French translation followed in 1968. This was translated by Beckett in collaboration with Ludovic and Agnès
Watt_(novel)
English translation of the Bible
The New Living Translation (NLT) is a translation of the Bible in contemporary English. Published in 1996 by Tyndale House Foundation, the NLT was created
New_Living_Translation
Agreements by organizations to share resources
Collaborative partnerships are agreements and actions made by consenting organizations to share resources to accomplish a mutual goal. Collaborative partnerships
Collaborative_partnership
Outdated model of medicine
(2020-04-17). "Heroic". Encyclopedia of Diderot & d'Alembert - Collaborative Translation Project. Translation: Lisa Lee. Riboulet-Zemouli, Kenzi (2025). "1925–2025:
Heroic_medicine
Website for translating free software
Betawiki, is a web-based translation platform powered by the Translate extension for MediaWiki. It can be used to translate various kinds of texts but
Translatewiki.net
Business strategy
Collaborative product development (collaborative product design) (CPD) is a business strategy, work process and collection of software applications that
Collaborative product development
Collaborative_product_development
Polish philologist and translator (born 1969)
Stylometry of Collaborative Translation. dr hab. Magdalena Wanda Heydel at Nauka Polska. Magda Heydel. Przekładaniec A Journal of Translation Studies. Marta
Magdalena_Heydel
Topics referred to by the same term
highly corrosive chemical Collaborative Translation Framework, a platform designed by Microsoft to improve machine translation through (possibly crowdsourced)
CTF
French free software organisation
collection called Produire du logiciel libre by Karl Fogel, as a collaborative translation. In March 2011, the project Framapad is online, followed in June
Framasoft
Concept in probability theory
"Probability." The Encyclopedia of Diderot & d'Alembert Collaborative Translation Project. Translated by Daniel C. Weiner. Ann Arbor: Michigan Publishing
Classical definition of probability
Classical_definition_of_probability
Relationship between the guest and the host, or the art or practice of being hospitable
métiers, vol. 8, translated by Bourgault, Sophie, Ann Arbor, Michigan: The Encyclopedia of Diderot & d'Alembert Collaborative Translation Project, hdl:2027/spo
Hospitality
Species of plant from Brazil and some islands of South America
lettres (translation by Malcolm Eden). Retrieved 16 September 2013 from The Encyclopedia of Diderot & d'Alembert Collaborative Translation Project website
Urena_lobata
multiple categories, finalist of The BOBs in 2010. ChinaFilm, a collaborative translation project for Chinese movies Recurrent topics for articles in Magazeta
Magazeta
French philosopher and writer (1713–1784)
d'Alembert Collaborative Translation Project, product of the Scholarly Publishing Office of the University of Michigan Library (an effort to translate the Encyclopédie
Denis_Diderot
Imitative work created humorously from original work
2011-02-26. "Parody". Encyclopedia of Diderot & d'Alembert - Collaborative Translation Project. June 2007. hdl:2027/spo.did2222.0000.811. Retrieved 3
Parody
2005 South Korean law
The Special Law to Redeem Pro-Japanese Collaborators' Property (Korean: 친일반민족행위자 재산의 국가귀속에 관한 특별법) is a policy passed by the South Korean National Assembly
Special Law to Redeem Pro-Japanese Collaborators' Property
Special_Law_to_Redeem_Pro-Japanese_Collaborators'_Property
Exceptional intellectual ability, creativity, or originality
"Genius". The Encyclopedia of Diderot & d'Alembert Collaborative Translation Project. Translated by John S.D. Glaus Ann Arbor: Michigan Publishing, University
Genius
Reddish pigment
"Indian Red." The Encyclopedia of Diderot & d'Alembert Collaborative Translation Project. Translated by Abigail Wendler Bainbridge. Ann Arbor: Michigan Publishing
Iron_oxide_red
Free translation software
Pootle makes use of the Translate Toolkit for manipulating translation files and offline features used to manage the translation of LibreOffice and Gajim
Pootle
Social networking and microblogging service
on 23 July 2012. akan (28 June 2008). "Introducing the Plurk Collaborative Translation Project - Help Us Bring Plurk to your Language". Plurk Inc. Archived
Plurk
Short story by Jorge Luis Borges
by Anthony Bonner as part of a collaborative translation of the entirety of Ficciones (1962). The Bonner translation is reprinted in Borges, A Reader
Pierre Menard, Author of the Quixote
Pierre_Menard,_Author_of_the_Quixote
Informant in the German Democratic Republic
a collaborative relationship with the Stasi to find his employment opportunities destroyed. The Stasi would often identify refusal to collaborate, using
Unofficial_collaborator
Covering an object with a layer of gold
binding books." The Encyclopedia of Diderot & d'Alembert Collaborative Translation Project. Translated by Abigail Wendler Bainbridge. Ann Arbor: Michigan Publishing
Gilding
General encyclopedia published in France from 1751 to 1772
of Diderot and d'Alembert Collaborative Translation Project currently contains a growing collection of articles translated into English (3,053 articles
Encyclopédie
Early type of small cannon
Peter Gerhard p. 248 "Cannon → casting – [3] [Plates IX - XXV]". Encyclopedia of Diderot & d'Alembert - Collaborative Translation Project. 8 July 2010.
Pierrier_à_boîte
Modern Jewish translation of the Masoretic Text into English
beyond both translations being published by the Jewish Publication Society of America. This translation emerged from the collaborative efforts of an
New Jewish Publication Society of America Tanakh
New_Jewish_Publication_Society_of_America_Tanakh
Killing of a tyrant or unjust ruler
"Tyrannicide." The Encyclopedia of Diderot & d'Alembert Collaborative Translation Project. Translated by Thomas Zemanek. Ann Arbor: Michigan Publishing, University
Tyrannicide
Specialized dictionary used to translate words or phrases from one language to another
A bilingual dictionary or translation dictionary is a specialized dictionary used to translate words or phrases from one language to another. Bilingual
Bilingual_dictionary
definition of knowledge translation was published in 2000 by the Canadian Institutes of Health Research (CIHR): "Knowledge translation (KT) is defined as a
Knowledge_translation
(2020-12-22). "Ophiomancy". Encyclopedia of Diderot & d'Alembert - Collaborative Translation Project. "Divination in Ancient Greek III. Earth and the Dead
Ophiomancy
Type of software
many parts of the human language translation process and maximizing translator efficiency. The idea of a translation management system is to automate
Translation_management_system
Form of gambling
of bookmaking "Wager". Encyclopedia of Diderot & d'Alembert - Collaborative Translation Project. University of Michigan Library. June 2009. Retrieved
Fixed-odds_betting
249 BC Carthaginian naval victory in the First Punic War
Jean (eds.). The Encyclopedia of Diderot & d'Alembert Collaborative Translation Project. Translated by Goodman, Dena. Ann Arbor, Michigan: Michigan Publishing
Battle_of_Drepana
French mathematician (1717–1783)
d'Alembert Collaborative Translation Project, product of the Scholarly Publishing Office of the University of Michigan Library (an effort to translate the Encyclopédie
Jean_Le_Rond_d'Alembert
American poet (born 1955)
du Livre. In France, Swensen has participated in readings and collaborative translation projects with such organizations as the Royaumont Foundation at
Cole_Swensen
Historical period and socio-cultural norm or attitude
Discourse", The Encyclopedia of Diderot & d'Alembert Collaborative Translation Project, translated by Richard N. Schwab and Walter . Ann Arbor: Scholarly
Modernity
Medical research institute in the United States
The Collaborative Studies on the Genetics of Alcoholism (COGA) is a ten-center research project in the United States designed to understand the genetic
Collaborative Study on the Genetics of Alcoholism
Collaborative_Study_on_the_Genetics_of_Alcoholism
American non-profit organization
The Film Collaborative (TFC) is an American non-profit organization. Based in Los Angeles, The Film Collaborative serves filmmakers worldwide by providing
The_Film_Collaborative
Divination using rings
Denis (August 2011). "l'Encyclopedie: Dactyliomancy". Encyclopedia of Diderot & d'Alembert - Collaborative Translation Project. Retrieved 1 April 2015.
Dactylomancy
Science fiction novel by qntm
writes under the pen name qntm. Beginning as web serials contributed to collaborative fiction project SCP Foundation from 2015 to 2020, the work was compiled
There Is No Antimemetics Division
There_Is_No_Antimemetics_Division
Political party in Japan
The Collaborative Party (Japanese: みんなでつくる党, Minna de tsukuru tō, lit. 'A party created by everyone'), abbreviated as Mintsuku (みんつく) and commonly referred
Collaborative_Party
Ancient city in Egypt
Diderot & d'Alembert - Collaborative Translation Project. hdl:2027/spo.did2222.0002.656. (University of Michigan translation project) Wallis Budge, E
Pelusium
French lawyer, grammarian and encyclopédiste
of Michigan Library: The Encyclopedia of Diderot & d'Alembert collaborative translation project. Johann Samuel Ersch: Das gelehrte Frankreich oder Lexicon
Jacques-Philippe-Augustin Douchet
Jacques-Philippe-Augustin_Douchet
French learned society
Literature." The Encyclopedia of Diderot & d'Alembert Collaborative Translation Project. Translated by Reed Benhamou. Ann Arbor: Michigan Publishing, University
Académie des Inscriptions et Belles-Lettres
Académie_des_Inscriptions_et_Belles-Lettres
Online collaborative writing project
featured in stories created by contributors on the SCP Wiki, a wiki-based collaborative fiction project, launched in 2008. Within the project's shared universe
SCP_Foundation
American academic and writer (born 1945)
Michael Joyce : vers une hypertraduction ?," Traduire à plusieurs / Collaborative Translation, Enrico Monti & Peter Schnyder eds., Orizons, Paris, 2018, pp
Michael_Joyce_(writer)
Romanian novelist, poet and translator
communist regime. She continued to publish, switching mainly to collaborative translation work until the late 1960s, and earned acclaim for her renditions
Ștefana_Velisar_Teodoreanu
Syrian theologian and writer (154–222)
"Samanean." The Encyclopedia of Diderot & d'Alembert Collaborative Translation Project. Translated by E.M. Langille. Ann Arbor: Michigan Publishing, University
Bardaisan
Office suite developed by Ascensio System SIA
portal List of office suites Comparison of office suites Collaborative software List of collaborative software Project management software Comparison of project
OnlyOffice
American poet, critic, and editor
Roy Octavius Dougherty; June 2, 1953) is an American poet, critic, collaborative translator, and editor. He has published seven books of poetry, a critical
John_Gery
Political and satirical work
Emerson) "Satire, Menippean". Encyclopedia of Diderot & d'Alembert - Collaborative Translation Project. June 2007. Retrieved 1 April 2015. "Satyre ménippée.
Satire_Ménippée
American poet
poetry, plays and film scripts. Her first published book was a collaborative translation of a work by Nikolai Gogol in 1903. The first published book that
Edna_W._Underwood
Commune in Bourgogne-Franche-Comté, France
"Vézelay." The Encyclopedia of Diderot & d'Alembert Collaborative Translation Project. Translated by Warren Roby. Ann Arbor: Michigan Publishing, University
Vézelay
British writer, historian (1675-1752)
contribution to a collaborative translation of Ovid's, Metamorphoses edited by Samuel Garth, that was published by Tonson in 1717. Stanyan translated The Story
Temple_Stanyan
Type of expulsion in ancient Greece
of Sparta". The Encyclopedia of Diderot & d'Alembert Collaborative Translation Project. Translated by Haydn Mason. Ann Arbor: University of Michigan Publishing
Xenelasia
Localization platform
control, collaborative editing, localization quality assurance, and automations. In March 2025, Gridly expanded its platform to include translation management
Gridly
Type of website edited collaboratively
In the early 2000s, wikis were increasingly adopted in enterprise as collaborative software. Common uses included project communication, intranets, and
Wiki
American actress (born 1984)
2003, winning the former for Lost in Translation. Variety opined that Johansson's roles in Lost in Translation and Girl with a Pearl Earring established
Scarlett_Johansson
French scholar (1704-1779)
"Foreword, to volume VIII". Encyclopedia of Diderot & d'Alembert - Collaborative Translation Project. Retrieved 1 December 2018. Edelstein, Dan; Morrissey
Louis_de_Jaucourt
Repubblica, 7 July 2004. Attic Nights, Book 9 by Aulus Gellius (English translation) Ovidi Nasonis Epistvlae Heroidvm, XIII. Laodamia Protesilao Cicero.
List_of_Latin_phrases_(full)
COLLABORATIVE TRANSLATION
COLLABORATIVE TRANSLATION
Surname or Lastname
Americanized form of the Latin personal name Januarius or its Italian derivative Gennaro, which was borne by a number of early Christian saints, most famously a 3rd-century bishop of Benevento who became the patron of Naples.English
Americanized form of the Latin personal name Januarius or its Italian derivative Gennaro, which was borne by a number of early Christian saints, most famously a 3rd-century bishop of Benevento who became the patron of Naples.English : altered form of Janeway.In New England, a translation of French Janvier.
Surname or Lastname
English
English : from the Old Norse personal name Ketill, from ketill ‘kettle’, ‘(sacrificial) cauldron’.English translation of German Kessel.
Surname or Lastname
English and Scottish
English and Scottish : variant of Mill 1.English : either a metronymic form of Mill 2, or a variant of Miles.Irish : in Ulster this is the English name, but elsewhere in Ireland it may be a translation of a Gaelic topographic byname, an Mhuilinn ‘of the mill’.
Surname or Lastname
English
English : status name from Middle English knyghte ‘knight’, Old English cniht ‘boy’, ‘youth’, ‘serving lad’. This word was used as a personal name before the Norman Conquest, and the surname may in part reflect a survival of this. It is also possible that in a few cases it represents a survival of the Old English sense into Middle English, as an occupational name for a domestic servant. In most cases, however, it clearly comes from the more exalted sense that the word achieved in the Middle Ages. In the feudal system introduced by the Normans the word was applied at first to a tenant bound to serve his lord as a mounted soldier. Hence it came to denote a man of some substance, since maintaining horses and armor was an expensive business. As feudal obligations became increasingly converted to monetary payments, the term lost its precise significance and came to denote an honorable estate conferred by the king on men of noble birth who had served him well. Knights in this last sense normally belonged to ancient noble families with distinguished family names of their own, so that the surname is more likely to have been applied to a servant in a knightly house or to someone who had played the part of a knight in a pageant or won the title in some contest of skill.Irish : part translation of Gaelic Mac an Ridire ‘son of the rider or knight’. See also McKnight.
Surname or Lastname
English
English : nickname from the vocabulary word lord, presumably for someone who behaved in a lordly manner, or perhaps one who had earned the title in some contest of skill or had played the part of the ‘Lord of Misrule’ in the Yuletide festivities. It may also have been an occupational name for a servant in the household of the lord of the manor, or possibly a status name for a landlord or the lord of the manor himself. The word itself derives from Old English hlÄford, earlier hlÄf-weard, literally ‘loaf-keeper’, since the lord or chief of a clan was responsible for providing food for his dependants.Irish : English name adopted as a translation of the main element of Gaelic Ó Tighearnaigh (see Tierney) and Mac Thighearnáin (see McKiernan).French : nickname from Old French l’ord ‘the dirty one’.Possibly an altered spelling of Laur.The French name is particularly associated with Acadia in Canada, around 1760.
Surname or Lastname
English
English : occupational name for a hunter, Old English hunta (a primary derivative of huntian ‘to hunt’). The term was used not only of the hunting on horseback of game such as stags and wild boars, which in the Middle Ages was a pursuit restricted to the ranks of the nobility, but also to much humbler forms of pursuit such as bird catching and poaching for food. The word seems also to have been used as an Old English personal name and to have survived into the Middle Ages as an occasional personal name. Compare Huntington and Huntley.Irish : in some cases (in Ulster) of English origin, but more commonly used as a quasi-translation of various Irish surnames such as Ó Fiaich (see Fee).Possibly an Americanized spelling of German Hundt.
Surname or Lastname
Translation of German Kohl.English
Translation of German Kohl.English : from Middle English caboche, cabage ‘cabbage’, hence a nickname or perhaps a metonymic occupational name for a cabbage grower. The Middle English word also denoted a kind of freshwater fish, and in some cases the surname may have arisen from this sense.
Surname or Lastname
English (of Norman origin)
English (of Norman origin) : nickname from Old French homme ‘man’ (Latin homo), representing an Anglo-Norman translation of German Mann.North German (Frisian) : from a short form of Humbert or Humbold (a compound name with the same first element + bald ‘bold’, ‘brave’).
Surname or Lastname
English (Norfolk)
English (Norfolk) : probably from Middle English milk ‘milk’, applied as a metonymic occupational name for a producer or seller of milk.In some instances, probably a translation of German Milch, a variant of Slavic Milich or of Dutch Mielke (a pet form of Miele), or a shortening of Slavic Milkovich.
Surname or Lastname
English (chiefly West Country)
English (chiefly West Country) : topographic name for someone who lived by a stream, Old English lacu, or a habitational name from a place named with this word, for example in Wiltshire and Devon. Modern English lake (Middle English lake) is only distantly related, if at all; it comes via Old French from Latin lacus. This meaning, which ousted the native sense, came too late to be found as a place name element, but may lie behind some examples of the surname.Part translation of French Beaulac.
Surname or Lastname
English
English : nickname for a small man, or distinguishing epithet for the younger of two bearers of the same personal name, from Middle English littel, Old English l̄tel, originally a diminutive of l̄t (see Light 3).Irish : translation of Gaelic Ó Beagáin ‘descendant of Beagán’ (see Begin).Translation of French Petit and Lepetit; also used as an English form of names such as Jean-Petit ‘little John’.Translation of any of various other European name meaning ‘little’.
Surname or Lastname
English
English : from Middle English lamb, a nickname for a meek and inoffensive person, or a metonymic occupational name for a keeper of lambs. See also Lamm.English : from a short form of the personal name Lambert.Irish : reduced Anglicized form of Gaelic Ó Luain (see Lane 3). MacLysaght comments: ‘The form Lamb(e), which results from a more than usually absurd pseudo-translation (uan ‘lamb’), is now much more numerous than O’Loan itself.’Possibly also a translation of French agneau.
Surname or Lastname
Partial translation of Swedish Sjöberg, an ornamental name composed of the elements sjö ‘sea’ + berg ‘mountain’, ‘hill’.English
Partial translation of Swedish Sjöberg, an ornamental name composed of the elements sjö ‘sea’ + berg ‘mountain’, ‘hill’.English : from a Middle English form of an Old English feminine personal name, Sǣburh, composed of the elements sǣ ‘sea’ + burh ‘fortified place’.Possibly also English : habitational name from Seaborough in Dorset (from Old English seofon ‘seven’ + beorg ‘hill’, ‘burial mound’) or possibly from Seaborough Hall in Essex.
Surname or Lastname
German and Jewish (Ashkenazic)
German and Jewish (Ashkenazic) : topographic name from Middle High German lant, German Land ‘land’, ‘territory’ (see Land 1), used originally to denote either someone who was a native of the area in which he lived, in contrast to a newcomer (see Neumann), or someone who lived in the countryside as opposed to a town.Jewish (Ashkenazic) : habitational name from either of two places called Landau (see Landau), Lande in Yiddish.Dutch : from a Germanic personal name formed with land ‘land’ + hardu ‘strong’.English : variant of Lavender.Americanized form (translation) of French Terrien, found in New England.
Surname or Lastname
English
English : occupational name for an officer of justice or a nickname for a solemn and authoritative person thought to behave like a judge, from Middle English, Old French juge (Latin iudex, from ius ‘law’ + dicere to say), which replaced the Old English term dēma. Compare Dempster.Irish : part translation of Gaelic Mac an Bhreitheamhain, later Mac an Bhreithimh ‘son of the judge (breitheamhnach)’. Compare Brain.
Surname or Lastname
Polish
Polish : from the personal name Lew ‘lion’, adopted as a translation of Leon (see Lyon 2).Jewish (Ashkenazic) : variant spelling of Lev.English : topographic name for someone who lived by a hill or burial-mound, Old English hlǣw, or a habitational name from Lew in Oxfordshire, named with this word.Chinese : variant of Liu 1.
Surname or Lastname
English
English : topographic name from Middle English lang, long ‘long’ + strete ‘road’.Translation of Dutch Langestraet, cognate with 1.The confederate general James Longstreet (1821–1904), was born in SC, came from an old Dutch family in New Netherland with the name Langestraet; he was the nephew of Augustus B. Longstreet, a Methodist clergyman born in Augusta, GA, in 1790.
Surname or Lastname
Translation of French Lemieux.English
Translation of French Lemieux.English : nickname from Old English bētere ‘fighter’, ‘beater’. Reaney suggests it may also be a short form of the various occupational names ending with -better, for example Leadbetter.German (Bavarian) : metonymic occupational name for a maker of rosaries, from Bavarian better ‘rosary’ (from beten ‘to pray’).
Surname or Lastname
English
English : from the Old English personal names Lēofa (masculine) and Lēofe (feminine) ‘dear’, ‘beloved’. These names were in part short forms of various compound names with this first element, in part independent affectionate bynames.English : apparently a topographic name for someone who lived in a densely foliated area, from Middle English lēaf ‘leaf’; a certain Robert Intheleaves is recorded in London in the 14th century.Americanized form of Swedish Lö(ö)f, Löv, an ornamental name from löv ‘leaf’.English translation of the Ashkenazic Jewish ornamental surname Blatt.
Boy/Male
Indian
Collaborate
COLLABORATIVE TRANSLATION
COLLABORATIVE TRANSLATION
Boy/Male
Tamil
Mahaabaahu | மஹாபாஹà¯
One of the kauravas, Arjuna
Girl/Female
Arabic, Muslim
Name of a Sahabiah; A Jurist and Scholar of Islamic Law
Boy/Male
American, British, Chinese, Christian, English
Garment Maker; Tucker of Cloth
Boy/Male
Tamil
Abhishrey | அபீஷà¯à®°à¯‡à®¯
Abhishrey the credit of good deed. the dawn of the good
Girl/Female
Tamil
A form of the name Preksha
Boy/Male
Arabic, Muslim
Servant of the Most High
Girl/Female
Gujarati, Indian, Modern
Name of a Queen; Brave
Girl/Female
Hindu
Winner, Victor
Girl/Female
German
meaning she whose singing lures men to destruction.
Girl/Female
Indian
Luck, Flower
COLLABORATIVE TRANSLATION
COLLABORATIVE TRANSLATION
COLLABORATIVE TRANSLATION
COLLABORATIVE TRANSLATION
COLLABORATIVE TRANSLATION
a.
Having word answering to word; word for word; literal; as, a verbal translation.
n.
A burlesque translation or imitation of a work.
n.
That which is obtained by translating something a version; as, a translation of the Scriptures.
n.
The act of working together; united labor.
v. i.
A change of position effected by a motion of translation.
n.
A translation; that which is rendered from another language; as, the Common, or Authorized, Version of the Scriptures (see under Authorized); the Septuagint Version of the Old Testament.
n.
The act of rendering into another language; interpretation; as, the translation of idioms is difficult.
n.
Translation from one language to another.
n.
A transfer of meaning in a word or phrase, a metaphor; a tralation.
a.
Moderately good or agreeable; not contemptible; not very excellent or pleasing, but such as can be borne or received without disgust, resentment, or opposition; passable; as, a tolerable administration; a tolerable entertainment; a tolerable translation.
n.
That which is traducted; that which is transferred; a translation.
a.
Comprising sentences; as, a sentential translation.
n.
A straight line in space with which a definite linear magnitude termed the pitch is associated (cf. 5th Pitch, 10 (b)). It is used to express the displacement of a rigid body, which may always be made to consist of a rotation about an axis combined with a translation parallel to that axis.
n.
Transfer of meaning by association; association of ideas.
v. i.
To make a translation; to be engaged in translation.
n.
Properly, the translation and exposition in the Huzv/resh, or literary Pehlevi, language, of the Avesta, the Zoroastrian sacred writings; as commonly used, the language (an ancient Persian dialect) in which the Avesta is written.
n.
A motion to and fro, up and down, or from side to side, in any fluid or elastic medium, propagated continuously among its particles, but with no translation of the particles themselves in the direction of the propagation of the wave; a wave motion; a vibration.
n.
The act of translating, removing, or transferring; removal; also, the state of being translated or removed; as, the translation of Enoch; the translation of a bishop.
n.
Motion in which all the points of the moving body have at any instant the same velocity and direction of motion; -- opposed to rotation.
n.
One who thunders; -- used especially as a translation of L. tonans, an epithet applied by the Romans to several of their gods, esp. to Jupiter.