Book translation is basically the best way to double-up your book sales revenue and connect to a wide range of readers. This applies true even to self-published authors. However, book translationwould be a dilemma for you if you are not knowledgeable in another language. This will cause too much struggles on your part of book translation for an international audience.
Below are some helpful strategies in an exclusive book translation.
1. Set your main goal
You must have to analyse and filter the reason why you are opting for a book translation. Book translation services often demand for time, effort, and money. So, it is better to determine what you really want in the first place. Also, know the reason behind going after book translation of a certain language prior to starting the work.
2. Identify your target market
After coming up with the target language for your book translation, you have to conduct a market research. Learn matters regarding publication issues on other countries. The important queries that you have to take into account during your market research are the following:
The common genres within the target country
Similar titles with yours
Can your book stand out in your target market?
Do you already generate sales of digital copies of the English version of your book in that market?
Answers to these queries will assist you to deeply learn the way of selling your book in another country. This is perfectly crucial to consider before you go for a book translation.
3. Think of utilizing machine translation
In case you do not have enough budget for book translation, trying to use a translation machine will do. Automated translation machine is widely available over the web to do online book translation. However, you still need to seek help of professional book translation to guide you on some part that machine translators cannot comprehend. Also, the final output of machine translation must be proofread and edited by a professional human translator. This is to ensure the quality consistency and accuracy.
4. Go for the help of book translation providers
Finding help from a professional translator to do your book translation is the best solution to ensure that your book is correctly and properly translated. Professional translators know the culture of your target market that’s why they already know the message, tone, and structure of your book for translation. Those translators also know how to maintain the original meaning of the source material. You can either hire a freelance translator or go for translator companies.
5. Editing and proofreading
Even if you already proofread and edited your book, you still need another person to do the editing and proofreading. Although, this process requires additional charges, remember that it will assure that your material is translated with a high-quality standard.
After all the above processes have been done, it is time to publish your translated book in your target country. In case you are having dilemmas on the website of the country you are selling; you may still seek assistance from your translator. Monitoring your sales output will also help you to track your sales record in that particular market.
Zack Benny is primarily a novelist and a translator. He is well-versed in providing creative writings and books on various concepts of linguistics, nature-related books, and informational writing for professionals. As a young writer, Zack has a vast knowledge and skills set in training and develop